Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 125 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 125]
﴿وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون﴾ [التوبَة: 125]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Jenen aber, in deren Herzen Krankheit ist, fügt sie zu ihrem Übel noch Übel hinzu, und sie sterben als Ungläubige |
Adel Theodor Khoury Aber diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, macht sie zu einem noch großeren Greuel, als sie es schon sind. Und sie sterben als Unglaubige |
Adel Theodor Khoury Aber diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, macht sie zu einem noch größeren Greuel, als sie es schon sind. Und sie sterben als Ungläubige |
Amir Zaidan Doch hinsichtlich derjenigen, in deren Herzen Krankheit ist, so ließ diese sie noch mehr rituelle Unreinheit zu ihrer rituellen Unreinheit gewinnen. Und sie sind gestorben, wahrend sie noch Kafir waren |
Amir Zaidan Doch hinsichtlich derjenigen, in deren Herzen Krankheit ist, so ließ diese sie noch mehr rituelle Unreinheit zu ihrer rituellen Unreinheit gewinnen. Und sie sind gestorben, während sie noch Kafir waren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist, so fugt sie ihrem Greuel noch (weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Unglaubige |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist, so fügt sie ihrem Greuel noch (weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Ungläubige |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist, so fugt sie ihrem Greuel noch (weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Unglaubige |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen Krankheit ist, so fügt sie ihrem Greuel noch (weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Ungläubige |