×

Wissen sie denn nicht, daß fur den, der Allah und Seinem Gesandten 9:63 German translation

Quran infoGermanSurah At-Taubah ⮕ (9:63) ayat 63 in German

9:63 Surah At-Taubah ayat 63 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 63 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 63]

Wissen sie denn nicht, daß fur den, der Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandelt, das Feuer der Gahannam bestimmt ist? Darin wird er auf ewig bleiben; das ist die große Demutigung

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا, باللغة الألمانية

﴿ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا﴾ [التوبَة: 63]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wissen sie denn nicht, daß für den, der Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandelt, das Feuer der Gahannam bestimmt ist? Darin wird er auf ewig bleiben; das ist die große Demütigung
Adel Theodor Khoury
Wissen sie denn nicht, daß fur den, der sich Gott und seinem Gesandten widersetzt, das Feuer der Holle bestimmt ist, in dem er ewig weilen wird? Das ist die gewaltige Schande
Adel Theodor Khoury
Wissen sie denn nicht, daß für den, der sich Gott und seinem Gesandten widersetzt, das Feuer der Hölle bestimmt ist, in dem er ewig weilen wird? Das ist die gewaltige Schande
Amir Zaidan
Haben sie etwa nicht gewußt, daß fur denjenigen, der ALLAH und Seinem Gesandten entgegenwirkt, doch das Feuer von Dschahannam bestimmt ist – als Ewiger darin?! Dies ist die ubergroße Erniedrigung
Amir Zaidan
Haben sie etwa nicht gewußt, daß für denjenigen, der ALLAH und Seinem Gesandten entgegenwirkt, doch das Feuer von Dschahannam bestimmt ist – als Ewiger darin?! Dies ist die übergroße Erniedrigung
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wissen sie denn nicht, daß es fur denjenigen, der Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandelt -, daß es fur ihn das Feuer der Holle gibt, ewig darin zu bleiben? Das ist die gewaltige Schande
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wissen sie denn nicht, daß es für denjenigen, der Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandelt -, daß es für ihn das Feuer der Hölle gibt, ewig darin zu bleiben? Das ist die gewaltige Schande
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wissen sie denn nicht, daß es fur denjenigen, der Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandelt -, daß es fur ihn das Feuer der Holle gibt, ewig darin zu bleiben? Das ist die gewaltige Schande
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wissen sie denn nicht, daß es für denjenigen, der Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandelt -, daß es für ihn das Feuer der Hölle gibt, ewig darin zu bleiben? Das ist die gewaltige Schande
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek