Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 63 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 63]
﴿ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا﴾ [التوبَة: 63]
Al Bilal Muhammad Et Al Do they not know that for those who oppose God and His messenger is the fire of hell where they will dwell forever? That is the terrible disgrace |
Ali Bakhtiari Nejad Did they not know that whoever opposes God and His messenger then indeed fire of hell is for him, remaining in there forever? That is the great humiliation |
Ali Quli Qarai Do they not know that whoever opposes Allah and His Apostle, there awaits him the Fire of hell, to remain in it [forever]? That is the great disgrace |
Ali Unal Do they not know that whoever opposes God and His Messenger, for him is the fire of Hell to abide therein. That is the tremendous disgrace |
Hamid S Aziz Know they not that whoever sets himself against Allah and His Messenger, for him is the Fire of Hell, to dwell therein? That is the mighty shame |
John Medows Rodwell Know they not, that for him who opposeth God and His Apostle, is surely the fire of Hell, in which he shall remain for ever? This is the great ignominy |
Literal Did they not know that he/who angers God and His messenger, so that truly for him (is) Hell`s fire, immortally/eternally in it, that (is) the shame/scandal , the great |
Mir Anees Original Do they not know that whoever opposes Allah and His messenger, then for him there is the fire of hell, he will stay in it? That is a great disgrace |
Mir Aneesuddin Do they not know that whoever opposes God and His messenger, then for him there is the fire of hell, he will stay in it? That is a great disgrace |