×

Bilmezler mi ki şüphesiz Allah'tan ve Resulünden kaçıp onlara yanaşmayanındır cehennem ateşi 9:63 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:63) ayat 63 in Turkish

9:63 Surah At-Taubah ayat 63 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 63 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 63]

Bilmezler mi ki şüphesiz Allah'tan ve Resulünden kaçıp onlara yanaşmayanındır cehennem ateşi ve o, cehennemde ebedi kalır. Buysa pek büyük bir aşağılanmadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا, باللغة التركية

﴿ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا﴾ [التوبَة: 63]

Abdulbaki Golpinarli
Bilmezler mi ki suphesiz Allah'tan ve Resulunden kacıp onlara yanasmayanındır cehennem atesi ve o, cehennemde ebedi kalır. Buysa pek buyuk bir asagılanmadır
Adem Ugur
(Hala) bilmediler mi ki, kim Allah ve Resulune karsı koyarsa elbette onun icin, icinde ebedi kalacagı cehennem atesi vardır. Iste bu buyuk rusvaylıktır
Adem Ugur
(Hâla) bilmediler mi ki, kim Allah ve Resûlüne karşı koyarsa elbette onun için, içinde ebedî kalacağı cehennem ateşi vardır. İşte bu büyük rüsvaylıktır
Ali Bulac
Bilmiyorlar mı, kim Allah'a ve elcisine karsı koymaya calısırsa, gercekten onun icin, onda ebedi kalmak uzere cehennem atesi vardır? Iste en buyuk asagılanma budur
Ali Bulac
Bilmiyorlar mı, kim Allah'a ve elçisine karşı koymaya çalışırsa, gerçekten onun için, onda ebedi kalmak üzere cehennem ateşi vardır? İşte en büyük aşağılanma budur
Ali Fikri Yavuz
Su gercegi bilmiyorlar mı ki, kim Allah’a ve Rasulune karsı hududu asarsa, icinde ebedi olarak kalmak uzere, ona cehennem atesi vardır. Iste bu en buyuk perisanlıktır
Ali Fikri Yavuz
Şu gerçeği bilmiyorlar mı ki, kim Allah’a ve Rasûlüne karşı hududu aşarsa, içinde ebedî olarak kalmak üzere, ona cehennem ateşi vardır. İşte bu en büyük perişanlıktır
Celal Y Ld R M
Bilmiyorlar mı ki, kim Allah ve Peygamberine muhalefette bulunup dusmanlık ederse, suphesiz ki onun icin, icinde ebedi kalacagı Cehennem atesi vardır, iste bu, rusvaylıgın buyugudur
Celal Y Ld R M
Bilmiyorlar mı ki, kim Allah ve Peygamberine muhalefette bulunup düşmanlık ederse, şüphesiz ki onun için, içinde ebedî kalacağı Cehennem ateşi vardır, işte bu, rüsvaylığın büyüğüdür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek