Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 63 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 63]
﴿ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا﴾ [التوبَة: 63]
Abu Adel Разве они [эти лицемеры] не знали, что, кто противится Аллаху и Его посланнику, для того (уготован) огонь Геенны [Ада] на вечное пребывание в ней. Это [такой возврат] – великий позор |
Elmir Kuliev Razve oni ne znali, chto tomu, kto proyavlyayet vrazhdebnost' k Allakhu i Yego Poslanniku, naveki ugotovan ogon' Geyenny? Eto - velikoye beschestiye |
Elmir Kuliev Разве они не знали, что тому, кто проявляет враждебность к Аллаху и Его Посланнику, навеки уготован огонь Геенны? Это - великое бесчестие |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne znayut li oni, chto tomu, kto prepirayetsya s Bogom i Yego poslannikom, - tomu ogon' geyenny, i v nem oni prebudut vechno: eto velikoye posramleniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Не знают ли они, что тому, кто препирается с Богом и Его посланником, - тому огонь геенны, и в нем они пребудут вечно: это великое посрамление |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve oni ne znali, chto, kto protivitsya Allakhu i Yego poslanniku, dlya togo - ogon' geyenny na vechnoye prebyvaniye v ney. Eto - velikiy pozor |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве они не знали, что, кто противится Аллаху и Его посланнику, для того - огонь геенны на вечное пребывание в ней. Это - великий позор |