Quran with German translation - Surah Al-Lail ayat 19 - اللَّيل - Page - Juz 30
﴿وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ ﴾
[اللَّيل: 19]
﴿وما لأحد عنده من نعمة تجزى﴾ [اللَّيل: 19]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und der keinem eine Gunst schuldet, die zurückgezahlt werden müßte |
Adel Theodor Khoury Nicht daß jemand bei ihm einen Gunsterweis guthatte, der vergolten werden mußte |
Adel Theodor Khoury Nicht daß jemand bei ihm einen Gunsterweis guthätte, der vergolten werden müßte |
Amir Zaidan Und niemand hat bei ihm eine Wohltat, die zu vergelten ist |
Amir Zaidan Und niemand hat bei ihm eine Wohltat, die zu vergelten ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden mußte |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden müßte |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden mußte |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden müßte |