Quran with English translation - Surah Al-Lail ayat 19 - اللَّيل - Page - Juz 30
﴿وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ ﴾
[اللَّيل: 19]
﴿وما لأحد عنده من نعمة تجزى﴾ [اللَّيل: 19]
Al Bilal Muhammad Et Al And have in their minds no favor from anyone, for which a reward is expected in return |
Ali Bakhtiari Nejad And no one has any favor with Him to be rewarded (for it) |
Ali Quli Qarai and does not expect any reward from anyone |
Ali Unal Without anyone who has favored him so that he should spend in return for it, or expecting any reward in return for what he spends |
Hamid S Aziz And who gives no favour expecting a return |
John Medows Rodwell And who offereth not favours to any one for the sake of recompense |
Literal And (there) is not to anyone at Him from a blessing/goodness to be rewarded/reimbursed |
Mir Anees Original and he does not bestow favour on anyone, from that which is with him, (with the intention of) being rewarded (back) |
Mir Aneesuddin and he does not bestow favour on anyone, from that which is with him, (with the intention of) being rewarded (back) |