×

Wahrlich, jene, die unglaubig sind unter dem Volk der Schrift und die 98:6 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Bayyinah ⮕ (98:6) ayat 6 in German

98:6 Surah Al-Bayyinah ayat 6 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]

Wahrlich, jene, die unglaubig sind unter dem Volk der Schrift und die Gotzendiener werden im Feuer der Gahannam sein; ewig werden sie darin bleiben; diese sind die schlechtesten der Geschopfe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها, باللغة الألمانية

﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, jene, die ungläubig sind unter dem Volk der Schrift und die Götzendiener werden im Feuer der Gahannam sein; ewig werden sie darin bleiben; diese sind die schlechtesten der Geschöpfe
Adel Theodor Khoury
Diejenigen von den Leuten des Buches und den Polytheisten, die nicht glauben, werden im Feuer der Holle sein; darin werden sie ewig weilen. Sie sind die schlimmsten unter den Geschopfen
Adel Theodor Khoury
Diejenigen von den Leuten des Buches und den Polytheisten, die nicht glauben, werden im Feuer der Hölle sein; darin werden sie ewig weilen. Sie sind die schlimmsten unter den Geschöpfen
Amir Zaidan
Gewiß, diejenigen von den Schriftbesitzern, die Kufr betrieben haben, und die Muschrik sind im Feuer von Dschahannam, sie sind darin ewig. Diese sind die Schlimmsten der Geschopfe
Amir Zaidan
Gewiß, diejenigen von den Schriftbesitzern, die Kufr betrieben haben, und die Muschrik sind im Feuer von Dschahannam, sie sind darin ewig. Diese sind die Schlimmsten der Geschöpfe
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Gotzendienern, die unglaubig sind, werden im Feuer der Holle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschopfe
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden im Feuer der Hölle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschöpfe
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Gotzendienern, die unglaubig sind, werden im Feuer der Holle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschopfe
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern, die ungläubig sind, werden im Feuer der Hölle sein, ewig darin zu bleiben. Das sind die schlechtesten Geschöpfe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek