Quran with Turkish translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]
﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]
Abdulbaki Golpinarli Kitap ehlinden kafir olanlar ve sirk kosanlar, suphe yok ki cehennem atesindedir, ebedidir onlar orada, onlardır yaratılmısların en kotuleri |
Adem Ugur Ehl-i kitap ve musriklerden olan inkarcılar, icinde ebedi olarak kalacakları cehennem atesindedirler. Iste halkın en serlileri onlardır |
Adem Ugur Ehl-i kitap ve müşriklerden olan inkârcılar, içinde ebedî olarak kalacakları cehennem ateşindedirler. İşte halkın en şerlileri onlardır |
Ali Bulac Suphesiz, Kitap Ehlinden ve musriklerden inkar edenler, icinde surekli kalıcılar olmak uzere cehennem atesindedirler. Iste onlar, yaratılmısların en kotuleridir |
Ali Bulac Şüphesiz, Kitap Ehlinden ve müşriklerden inkar edenler, içinde sürekli kalıcılar olmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en kötüleridir |
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki ehl-i kitabdan ve musriklerden (ibaret) o kafirler, cehennem atesindedirler; orada ebedi olarak kalacaklardır. Iste bu kimseler, yaratıkların en kotusu olanlardır |
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki ehl-i kitabdan ve müşriklerden (ibaret) o kâfirler, cehennem ateşindedirler; orada ebedi olarak kalacaklardır. İşte bu kimseler, yaratıkların en kötüsü olanlardır |
Celal Y Ld R M Kitap Ehli´nden ve musriklerden inkara sapanlar var ya, elbette onlar, icinde devamlı kalacakları Cehennem´dedirler. Iste onlar yaratılanların en kotusudurler |
Celal Y Ld R M Kitap Ehli´nden ve müşriklerden inkâra sapanlar var ya, elbette onlar, içinde devamlı kalacakları Cehennem´dedirler. İşte onlar yaratılanların en kötüsüdürler |