×

Verily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Quran and 98:6 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Bayyinah ⮕ (98:6) ayat 6 in English

98:6 Surah Al-Bayyinah ayat 6 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]

Verily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Quran and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها, باللغة الإنجليزية

﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those who reject it among the people of the Book and among the polytheists, will be in hellfire, to dwell therein forever. They are the worst of creatures
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed those who disbelieved among people of the book and the polytheists will be in fire of hell, remaining in there forever. They are worst of the creatures
Ali Quli Qarai
Indeed the faithless from among the People of the Book and the polytheists will be in the fire of hell, to remain in it [forever]. It is they who are the worst of creatures
Ali Unal
Surely those who disbelieve (after the Clear Evidence has come to them) –from among the People of the Book and from among the polytheists– will be in the fire of Hell (a seed of which they bear in their hearts), abiding therein. They are the worst of creatures
Hamid S Aziz
Verily, those who disbelieve amongst the people of the Book and the idolaters shall be in the fire of hell, to dwell therein for aye; they are wretched creatures
John Medows Rodwell
But the unbelievers among the people of the Book, and among the Polytheists, shall go into the fire of Gehenna to abide therein for aye. Of all creatures are they the worst
Literal
That truly those who disbelieved from the Book`s people and the sharers/takers of partners (with God are) in Hell`s fire immortally/eternally in it, those, they are the creation`s worst
Mir Anees Original
Those who do not believe from among the owners of the book and the polytheists will certainly be in the fire of hell, staying therein, those are the persons who are the worst of creatures
Mir Aneesuddin
Those who do not believe from among the owners of the book and the polytheists will certainly be in the fire of hell, staying therein, those are the persons who are the worst of creatures
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek