Quran with Russian translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]
﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]
Abu Adel Поистине, те которые стали неверующими из числа людей Писания и многобожников, (в итоге окажутся) в огне Геенны [Ада], – вечно пребывая там [они никогда не выйдут из Ада и не умрут там]. Они – худшие творения |
Elmir Kuliev Voistinu, neveruyushchiye iz lyudey Pisaniya i mnogobozhnikov okazhutsya v ogne Geyenny i prebudut tam vechno. Oni yavlyayutsya naikhudshimi iz tvarey |
Elmir Kuliev Воистину, неверующие из людей Писания и многобожников окажутся в огне Геенны и пребудут там вечно. Они являются наихудшими из тварей |
Gordy Semyonovich Sablukov Neveruyushchiye iz znayushchikh Pisaniye i iz mnogobozhnikov budut v ogne geyenny, ostavayas' v nem vechno. Oni - samyye khudyye iz tvarey |
Gordy Semyonovich Sablukov Неверующие из знающих Писание и из многобожников будут в огне геенны, оставаясь в нем вечно. Они - самые худые из тварей |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, te iz obladateley pisaniya i mnogobozhnikov, kotoryye ne uverovali, - v ogne geyenny, - vechno prebyvaya tam. Oni - khudshiye iz tvarey |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, те из обладателей писания и многобожников, которые не уверовали, - в огне геенны, - вечно пребывая там. Они - худшие из тварей |