Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 113 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[البَقَرَة: 113]
﴿وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء﴾ [البَقَرَة: 113]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha yahoodiyon ne kaha ki eesaeeyon ke paas kuchh nahin aur eesaeeyon ne kaha ki yahoodiyon ke paas kuchh nahin hai. jabaki ve dharm pustak[1] padhate hain. isee jaisee baat unhonne bhee kahee, jinake paas dharm pustak ka koee gyaan[2] nahin. ye jis vishay mein vibhed kar rahe hain, usaka nirnay allaah pralay ke din unake beech kar dega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yahoodiyon ne kaha, "eesaeeyon kee koee buniyaad nahin." aur eesaiyon ne kaha, "yahoodiyon kee koee buniyaad nahin." haalaanki ve kitaab ka paath karate hai. isee tarah kee baat unhonne bhee kahee hai jo gyaan se vanchit hai. to allaah qayaamat ke din unake beech us cheez ke vishay mein nirnay kar dega, jisake vishay mein ve vibhed kar rahe hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यहूदियों ने कहा, "ईसाईयों की कोई बुनियाद नहीं।" और ईसाइयों ने कहा, "यहूदियों की कोई बुनियाद नहीं।" हालाँकि वे किताब का पाठ करते है। इसी तरह की बात उन्होंने भी कही है जो ज्ञान से वंचित है। तो अल्लाह क़यामत के दिन उनके बीच उस चीज़ के विषय में निर्णय कर देगा, जिसके विषय में वे विभेद कर रहे है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur yahood kahate hain ki nasaara ka mazahab kuchh (theek) nahin aur nasaara kahate hain ki yahood ka mazahab kuchh (theek) nahin haalaanki ye donon phareeq kitaabe (khuda) padhate rahate hain isee tarah unheen jaisee baaten vah (musharekeen arab) bhee kiya karate hain jo (khuda ke ehakaam) kuchh nahin jaanate to jis baat mein ye log pade jhagadate hain (duniya mein to tay na hoga) qayaamat ke din khuda unake daramiyaan theek phaisala kar dega |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और यहूद कहते हैं कि नसारा का मज़हब कुछ (ठीक) नहीं और नसारा कहते हैं कि यहूद का मज़हब कुछ (ठीक) नहीं हालाँकि ये दोनों फरीक़ किताबे (खुदा) पढ़ते रहते हैं इसी तरह उन्हीं जैसी बातें वह (मुशरेकीन अरब) भी किया करते हैं जो (खुदा के एहकाम) कुछ नहीं जानते तो जिस बात में ये लोग पड़े झगड़ते हैं (दुनिया में तो तय न होगा) क़यामत के दिन खुदा उनके दरमियान ठीक फैसला कर देगा |