Quran with Hindi translation - Surah Ta-Ha ayat 72 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ ﴾
[طه: 72]
﴿قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما﴾ [طه: 72]
Maulana Azizul Haque Al Umari unhonne kahaah ham tujhe kabhee un khulee nishaaniyon (tarkon) par pradhaanata nahin denge, jo hamaare paas aa gayee hain aur na us (allaah) par, jisane hamen paida kiya hai, too jo karana chaahe, kar le, too bas isee saansaarik jeevan mein aadesh de sakata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unhonne kaha, "jo spasht nishaaniyaan hamaare saamane aa chukee hai unake muqaabale mein saugandh hai us satta kee, jisane hamen paida kiya hai, ham kadaapi tujhe praathamikata nahin de sakate. to jo kuchh too faisala karanevaala hai, kar le. too bas isee saansaarik jeevan ka faisala kar sakata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उन्होंने कहा, "जो स्पष्ट निशानियाँ हमारे सामने आ चुकी है उनके मुक़ाबले में सौगंध है उस सत्ता की, जिसने हमें पैदा किया है, हम कदापि तुझे प्राथमिकता नहीं दे सकते। तो जो कुछ तू फ़ैसला करनेवाला है, कर ले। तू बस इसी सांसारिक जीवन का फ़ैसला कर सकता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jaadoogar bole ki aise vaajee va raushan maujizaat jo hamaare saamane aae un par aur jis (khuda) ne hamako paida kiya us par to ham tumako kisee tarah tarajeeh nahin de sakate to jo tujhe karana ho kar guzar to bas duniya kee (isee zara) zindagee par hukoomat kar sakata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जादूगर बोले कि ऐसे वाजेए व रौशन मौजिज़ात जो हमारे सामने आए उन पर और जिस (खुदा) ने हमको पैदा किया उस पर तो हम तुमको किसी तरह तरजीह नहीं दे सकते तो जो तुझे करना हो कर गुज़र तो बस दुनिया की (इसी ज़रा) ज़िन्दगी पर हुकूमत कर सकता है |