Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 7 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 7]
﴿وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم﴾ [الأنبيَاء: 7]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur (he nabee!) hamane aapase pahale manushy purushon ko hee rasool banaakar bheja, jinakee or vahyee bhejate rahe. phir tum gyaaniyon[1] se poochh lo, yadi tum (svayan) nahin[2] jaanate ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur tumase pahale bhee hamane purushon hee ko rasool banaakar bheja, jinakee or ham prakaashana karate the. - yadi tumhen maaloom na ho to zikravaalon (kitaabavaalon) se poochh lo. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और तुमसे पहले भी हमने पुरुषों ही को रसूल बनाकर भेजा, जिनकी ओर हम प्रकाशना करते थे। - यदि तुम्हें मालूम न हो तो ज़िक्रवालों (किताबवालों) से पूछ लो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to kya ye log eemaan laenge aur ai rasool hamane tumase pahale bhee aadamiyon hee ko (rasool banaakar) bheja tha ki unake paas vahee bheja karate the to agar tum log khud nahin jaanate ho to aalimon se poonchhakar dekho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो क्या ये लोग ईमान लाएँगे और ऐ रसूल हमने तुमसे पहले भी आदमियों ही को (रसूल बनाकर) भेजा था कि उनके पास ''वही'' भेजा करते थे तो अगर तुम लोग खुद नहीं जानते हो तो आलिमों से पूँछकर देखो |