Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 7 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 7]
﴿وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم﴾ [الأنبيَاء: 7]
Abu Adel (Отвечая на их вопрос: «Разве этот человек не такой же как вы?», Аллах Всевышний говорит) И до тебя (о, Мухаммад) Мы посылали только мужчин [людей, а не ангелов], которым внушали [давали откровения]; спросите же (о, неверующие мекканцы) людей напоминания [людей, которые знают о ниспосланных ранее книгах], если вы сами не знаете |
Elmir Kuliev My i do tebya otpravlyali tol'ko muzhey, kotorym vnushali otkroveniye. Sprosite lyudey Napominaniya, yesli vy ne znayete etogo |
Elmir Kuliev Мы и до тебя отправляли только мужей, которым внушали откровение. Спросите людей Напоминания, если вы не знаете этого |
Gordy Semyonovich Sablukov Prezhde tebya My posylali tol'ko lyudey, davaya im nashi otkroveniya; sprosite ob etom znayushchikh Pisaniye, yesli vy ne znayete etogo |
Gordy Semyonovich Sablukov Прежде тебя Мы посылали только людей, давая им наши откровения; спросите об этом знающих Писание, если вы не знаете этого |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I do tebya My posylali tol'ko lyudey, kotorym vnushali; sprosite zhe lyudey napominaniya, yesli vy sami ne znayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И до тебя Мы посылали только людей, которым внушали; спросите же людей напоминания, если вы сами не знаете |