Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 9 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[القَصَص: 9]
﴿وقالت امرأة فرعون قرة عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا﴾ [القَصَص: 9]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur firaun kee patni ne kahaah ye meree tatha aapakee aankhon kee thandak hai. ise vadh na keejiye, sambhav hai hamen laabh pahunchaaye ya use ham putr bana len aur ve samajh nahin rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed firaun kee stree ne kaha, "yah meree aur tumhaaree aankhon kee thandak hai. isakee hatya na karo, kadaachit yah hamen laabh pahunchae ya ham ise apana beta hee bana len." aur ve (parinaam se) bekhabar the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फ़िरऔन की स्त्री ने कहा, "यह मेरी और तुम्हारी आँखों की ठंडक है। इसकी हत्या न करो, कदाचित यह हमें लाभ पहुँचाए या हम इसे अपना बेटा ही बना लें।" और वे (परिणाम से) बेख़बर थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (jab moosa mahal mein lae gae to) phiraun kee beebee (aasiya apane shauhar se) bolee ki ye meree aur tumhaaree (donon kee) onkhon kee thandak hai to tum log isako qatl na karo kya ajab hai ki ye hamako nafa pahunchae ya ham use le paalak hee bana len aur unhen (usee ke haath se barbaad hone kee) khabar na thee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (जब मूसा महल में लाए गए तो) फिरऔन की बीबी (आसिया अपने शौहर से) बोली कि ये मेरी और तुम्हारी (दोनों की) ऑंखों की ठन्डक है तो तुम लोग इसको क़त्ल न करो क्या अजब है कि ये हमको नफ़ा पहुँचाए या हम उसे ले पालक ही बना लें और उन्हें (उसी के हाथ से बर्बाद होने की) ख़बर न थी |