Quran with Hindi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 65 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 65]
﴿فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى﴾ [العَنكبُوت: 65]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab ve naav par savaar hote hain, to allaah ke lie dharm ko shudhd karake use pukaarate hain. phir jab vah bacha laata hai unhen thal tak, to phir shirk karane lagate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab ve nauka mein savaar hote hai to ve allaah ko usake deen (aagyaapaalan) ke lie nishtha vaan hokar pukaarate hai. kintu jab vah unhen bachaakar shushk bhoomi tak le aata hai to kya dekhate hai ki ve lage (allaah ka saath) saajhee thaharaane |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब वे नौका में सवार होते है तो वे अल्लाह को उसके दीन (आज्ञापालन) के लिए निष्ठा वान होकर पुकारते है। किन्तु जब वह उन्हें बचाकर शु्ष्क भूमि तक ले आता है तो क्या देखते है कि वे लगे (अल्लाह का साथ) साझी ठहराने |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir jab ye log kashtee mein savaar hote hain to nihaayat khuloos se usakee ibaadat karane vaale ban kar khuda se dua karate hain phir jab unhen khushkee mein (pahuncha kar) najaat deta hai to phauran shirk karane lagate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर जब ये लोग कश्ती में सवार होते हैं तो निहायत ख़ुलूस से उसकी इबादत करने वाले बन कर ख़ुदा से दुआ करते हैं फिर जब उन्हें ख़ुश्की में (पहुँचा कर) नजात देता है तो फौरन शिर्क करने लगते हैं |