×

मोमिनों को चाहिए कि वो ईमान वालों के विरुध्द काफ़िरों को अपना 3:28 Hindi translation

Quran infoHindiSurah al-‘Imran ⮕ (3:28) ayat 28 in Hindi

3:28 Surah al-‘Imran ayat 28 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 28 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[آل عِمران: 28]

मोमिनों को चाहिए कि वो ईमान वालों के विरुध्द काफ़िरों को अपना सहायक मित्र न बनायें और जो ऐसा करेगा, उसका अल्लाह से कोई संबंध नहीं। परन्तु उनसे बचने के लिए[1] और अल्लाह तुम्हें स्वयं अपने से डरा रहा है और अल्लाह ही की ओर जाना है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس, باللغة الهندية

﴿لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس﴾ [آل عِمران: 28]

Maulana Azizul Haque Al Umari
mominon ko chaahie ki vo eemaan vaalon ke virudhd kaafiron ko apana sahaayak mitr na banaayen aur jo aisa karega, usaka allaah se koee sambandh nahin. parantu unase bachane ke lie[1] aur allaah tumhen svayan apane se dara raha hai aur allaah hee kee or jaana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
eemaanavaalon ko chaahie ki ve eemaanavaalon se hatakar inakaaravaalon ko apana mitr (raazadaar) na banaen, aur jo aisa karega, usaka allaah se koee sambandh nahin, kyonki usase sambaddh yahee baat hai ki tum unase bacho, jis prakaar ve tumase bachate hai. aur allaah tumhen apane aapase daraata hai, aur allaah hee kee or lautana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ईमानवालों को चाहिए कि वे ईमानवालों से हटकर इनकारवालों को अपना मित्र (राज़दार) न बनाएँ, और जो ऐसा करेगा, उसका अल्लाह से कोई सम्बन्ध नहीं, क्योंकि उससे सम्बद्ध यही बात है कि तुम उनसे बचो, जिस प्रकार वे तुमसे बचते है। और अल्लाह तुम्हें अपने आपसे डराता है, और अल्लाह ही की ओर लौटना है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
momineen momineen ko chhod ke kaafiron ko apana saraparast na banaain aur jo aisa karega to usase khuda se kuchh sarokaar nahin magar (is qism kee tadabeeron se) kisee tarah un (ke shar) se bachana chaaho to (khair) aur khuda tumako apane hee se daraata hai aur khuda hee kee taraf laut kar jaana hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
मोमिनीन मोमिनीन को छोड़ के काफ़िरों को अपना सरपरस्त न बनाऐं और जो ऐसा करेगा तो उससे ख़ुदा से कुछ सरोकार नहीं मगर (इस क़िस्म की तदबीरों से) किसी तरह उन (के शर) से बचना चाहो तो (ख़ैर) और ख़ुदा तुमको अपने ही से डराता है और ख़ुदा ही की तरफ़ लौट कर जाना है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek