Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 49 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 49]
﴿ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق﴾ [آل عِمران: 49]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur phir vah banee israeel ka ek rasool hoga (aur kahegaah) ki main tumhaare paalanahaar kee or se nishaanee laaya hoon. main tumhaare lie mittee se pakshee ke aakaar ke samaan banaoonga, phir usamen phoonk doonga, to vah allaah kee anumati se pakshee ban jaayega aur allaah kee anumati se janm se andhe tatha kodhee ko svasth kar doonga aur murdon ko jeevit kar doonga tatha jo kuchh tum khaate tatha apane gharon mein sanchit karate ho, use tumhen bata doonga. nihsandeh, isamen tumhaare lie badee nishaaniyaan hain, yadi tum eemaan vaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur use isaraeel kee santaan kee or rasool banaakar bhejega. (vah kahega) ki main tumhaare paas tumhaare rab kee or se ek nishaalee lekar aaya hoon ki main tumhaare lie mittee se pakshee ke roop jaisee aakrti banaata hoon, phir usamen phoonk maarata hoon, to vah allaah ke aadesh se udane lagatee hai. aur main allaah ke aadesh se andhe aur kodhee ko achchha kar deta hoon aur murde ko jeevit kar deta hoon. aur main tumhen bata deta hoon jo kuchh tum khaate ho aur jo kuchh apane gharon mein ikattha karake rakhate ho. nissandeh isamen tumhaare lie ek nishaanee hai, yadi tum maananevaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उसे इसराईल की संतान की ओर रसूल बनाकर भेजेगा। (वह कहेगा) कि मैं तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से एक निशाली लेकर आया हूँ कि मैं तुम्हारे लिए मिट्टी से पक्षी के रूप जैसी आकृति बनाता हूँ, फिर उसमें फूँक मारता हूँ, तो वह अल्लाह के आदेश से उड़ने लगती है। और मैं अल्लाह के आदेश से अंधे और कोढ़ी को अच्छा कर देता हूँ और मुर्दे को जीवित कर देता हूँ। और मैं तुम्हें बता देता हूँ जो कुछ तुम खाते हो और जो कुछ अपने घरों में इकट्ठा करके रखते हो। निस्संदेह इसमें तुम्हारे लिए एक निशानी है, यदि तुम माननेवाले हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur banee isarail ka rasool (qaraar dega aur vah unase yoon kahega ki) main tumhaare paas tumhaare paravaradigaar kee taraf se (apanee naboovat kee) yah nishaanee lekar aaya hoon ki main gundheen huee mittee se ek parinde kee soorat banaaooaiga fir us par (kuchh) dam karoonga to vo khuda ke hukm se udane lagega aur main khuda hee ke hukm se maadarazaad (paidaayashee) andhe aur kodhee ko achchha karoonga aur murdo ko zinda karoonga aur jo kuchh tum khaate ho aur apane gharon mein jama karate ho main (sab) tumako bata doonga agar tum eemaanadaar ho to beshak tumhaare liye in baaton mein (meree naboovat kee) badee nishaanee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और बनी इसराइल का रसूल (क़रार देगा और वह उनसे यूं कहेगा कि) मैं तुम्हारे पास तुम्हारे परवरदिगार की तरफ़ से (अपनी नबूवत की) यह निशानी लेकर आया हूं कि मैं गुंधीं हुई मिट्टी से एक परिन्दे की सूरत बनाऊॅगा फ़िर उस पर (कुछ) दम करूंगा तो वो ख़ुदा के हुक्म से उड़ने लगेगा और मैं ख़ुदा ही के हुक्म से मादरज़ाद (पैदायशी) अंधे और कोढ़ी को अच्छा करूंगा और मुर्दो को ज़िन्दा करूंगा और जो कुछ तुम खाते हो और अपने घरों में जमा करते हो मैं (सब) तुमको बता दूंगा अगर तुम ईमानदार हो तो बेशक तुम्हारे लिये इन बातों में (मेरी नबूवत की) बड़ी निशानी है |