×

Y será un Mensajero para los Hijos de Israel, a quienes dirá: 3:49 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah al-‘Imran ⮕ (3:49) ayat 49 in Spanish

3:49 Surah al-‘Imran ayat 49 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 49 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 49]

Y será un Mensajero para los Hijos de Israel, a quienes dirá: Os he traído un signo de vuestro Señor. Haré para vosotros con barro la forma de un pájaro. Luego soplaré en él, y con el permiso de Allah, tendrá vida. Con la anuencia de Allah, curaré al ciego de nacimiento y al leproso, y resucitaré a los muertos. Os informaré de lo que coméis y de lo que almacenáis en vuestras casas. Ciertamente tenéis en ello un signo si sois creyentes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق, باللغة الإسبانية

﴿ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق﴾ [آل عِمران: 49]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y sera un Mensajero para los Hijos de Israel, a quienes dira: Os he traido un signo de vuestro Senor. Hare para vosotros con barro la forma de un pajaro. Luego soplare en el, y con el permiso de Allah, tendra vida. Con la anuencia de Allah, curare al ciego de nacimiento y al leproso, y resucitare a los muertos. Os informare de lo que comeis y de lo que almacenais en vuestras casas. Ciertamente teneis en ello un signo si sois creyentes
Islamic Foundation
»Y sera un mensajero para los hijos de Israel (y les dira:) “He venido a vosotros con una prueba de vuestro Senor (sobre mi veracidad): moldeare para vosotros a partir del barro una figura semejante a un pajaro, soplare en ella y se convertira en un pajaro de verdad, con el permiso de Al-lah. Curare al ciego de nacimiento y al leproso y resucitare a los muertos con el permiso de Al-lah. Y os informare acerca de lo que comeis y almacenais en vuestros hogares. Ciertamente, en ello teneis una prueba (de mi veracidad) si, en verdad, sois creyentes
Islamic Foundation
»Y será un mensajero para los hijos de Israel (y les dirá:) “He venido a vosotros con una prueba de vuestro Señor (sobre mi veracidad): moldearé para vosotros a partir del barro una figura semejante a un pájaro, soplaré en ella y se convertirá en un pájaro de verdad, con el permiso de Al-lah. Curaré al ciego de nacimiento y al leproso y resucitaré a los muertos con el permiso de Al-lah. Y os informaré acerca de lo que coméis y almacenáis en vuestros hogares. Ciertamente, en ello tenéis una prueba (de mi veracidad) si, en verdad, sois creyentes
Islamic Foundation
Y sera un Mensajero para los hijos de Israel (y les dira:) ‘He venido a ustedes con una prueba de su Senor (sobre mi veracidad): moldeare para ustedes, a partir del barro, una figura semejante a un pajaro, soplare en ella y se convertira en un pajaro de verdad con el permiso de Al-lah. Curare al ciego de nacimiento y al leproso, y resucitare a los muertos con el permiso de Al-lah. Y les informare acerca de lo que comen y almacenan en sus hogares. Ciertamente, en ello tienen una prueba (de mi veracidad) si, en verdad, son creyentes
Islamic Foundation
Y será un Mensajero para los hijos de Israel (y les dirá:) ‘He venido a ustedes con una prueba de su Señor (sobre mi veracidad): moldearé para ustedes, a partir del barro, una figura semejante a un pájaro, soplaré en ella y se convertirá en un pájaro de verdad con el permiso de Al-lah. Curaré al ciego de nacimiento y al leproso, y resucitaré a los muertos con el permiso de Al-lah. Y les informaré acerca de lo que comen y almacenan en sus hogares. Ciertamente, en ello tienen una prueba (de mi veracidad) si, en verdad, son creyentes
Julio Cortes
Y como enviado a los Hijos de Israel: «Os he traido un signo que viene de vuestro Senor. Voy a crear para vosotros, de la arcilla, a modo de pajaros. Entonces, soplare en ellos y, con permiso de Ala, se convertiran en pajaros. Con permiso de Ala, curare al ciego de nacimiento y al leproso y resucitare a los muertos. Os informare de lo que comeis y de lo que almacenais en vuestras casas. Ciertamente, teneis en ello un signo, si es que sois creyentes
Julio Cortes
Y como enviado a los Hijos de Israel: «Os he traído un signo que viene de vuestro Señor. Voy a crear para vosotros, de la arcilla, a modo de pájaros. Entonces, soplaré en ellos y, con permiso de Alá, se convertirán en pájaros. Con permiso de Alá, curaré al ciego de nacimiento y al leproso y resucitaré a los muertos. Os informaré de lo que coméis y de lo que almacenáis en vuestras casas. Ciertamente, tenéis en ello un signo, si es que sois creyentes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek