Quran with Hindi translation - Surah Saba’ ayat 50 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ ﴾
[سَبإ: 50]
﴿قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي﴾ [سَبإ: 50]
Maulana Azizul Haque Al Umari aap kah den ki yadi main kupath ho gaya, to mere kupath hone ka (bhaar) mujhapar hai aur yadi main supath par hoon, to us vahyee ke kaaran jise meree or mera paalanahaar utaar raha hai. vah sab kuchh sunane vaala, sameep hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kaho, "yadi main pathabhrasht. ho jaoon to pathabhrasht hokar main apana hee bura karoonga, aur yadi main seedhe maarg par hoon, to isaka kaaran vah prakaashana hai jo mera rab meree or karata hai. nissandeh vah sab kuchh sunata hai, nikat hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कहो, "यदि मैं पथभ्रष्ट॥ हो जाऊँ तो पथभ्रष्ट होकर मैं अपना ही बुरा करूँगा, और यदि मैं सीधे मार्ग पर हूँ, तो इसका कारण वह प्रकाशना है जो मेरा रब मेरी ओर करता है। निस्संदेह वह सब कुछ सुनता है, निकट है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) tum ye bhee kah do ki agar main gumaraah ho gaya hoon to apanee hee jaan par meree gumaraahee (ka vabaal) hai aur agar main raahe raast par hoon to is vahee ke tufail se jo mera paravaradigaar meree taraf bhejata hai beshak vah sunane vaala (aur bahut) qareeb hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) तुम ये भी कह दो कि अगर मैं गुमराह हो गया हूँ तो अपनी ही जान पर मेरी गुमराही (का वबाल) है और अगर मैं राहे रास्त पर हूँ तो इस ''वही'' के तुफ़ैल से जो मेरा परवरदिगार मेरी तरफ़ भेजता है बेशक वह सुनने वाला (और बहुत) क़रीब है |