×

अल्लाह ने उत्पन्न किया तुम्हें मिट्टी से, फिर वीर्य से, फिर बनाये 35:11 Hindi translation

Quran infoHindiSurah FaTir ⮕ (35:11) ayat 11 in Hindi

35:11 Surah FaTir ayat 11 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 11 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 11]

अल्लाह ने उत्पन्न किया तुम्हें मिट्टी से, फिर वीर्य से, फिर बनाये तुम्हें जोड़े और नहीं गर्भ धारण करती कोई नारी और न जन्म देती है, परन्तु उसके ज्ञान से और नहीं आयु दिया जाता कोई अधिक और न कम की जाती है उसकी आयु, परन्तु वह एक लेख में[1] है। वास्तव में, ये अल्लाह पर अति सरल है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل, باللغة الهندية

﴿والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل﴾ [فَاطِر: 11]

Maulana Azizul Haque Al Umari
allaah ne utpann kiya tumhen mittee se, phir veery se, phir banaaye tumhen jode aur nahin garbh dhaaran karatee koee naaree aur na janm detee hai, parantu usake gyaan se aur nahin aayu diya jaata koee adhik aur na kam kee jaatee hai usakee aayu, parantu vah ek lekh mein[1] hai. vaastav mein, ye allaah par ati saral hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
allaah ne tumhen mittee se paida kiya, phir veery se, phir tumhen jode-jode banaaya. usake gyaan ke bina na koee stree garbhavatee hotee hai aur na janm detee hai. aur jo koee aayu ko praapti karanevaala aayu ko praapt karata hai aur jo kuchh usakee aayu mein kamee hotee hai. anivaaryatah yah sab ek kitaab mein likha hota hai. nishchay hee yah sab allaah ke lie atyant saral hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अल्लाह ने तुम्हें मिट्टी से पैदा किया, फिर वीर्य से, फिर तुम्हें जोड़े-जोड़े बनाया। उसके ज्ञान के बिना न कोई स्त्री गर्भवती होती है और न जन्म देती है। और जो कोई आयु को प्राप्ति करनेवाला आयु को प्राप्त करता है और जो कुछ उसकी आयु में कमी होती है। अनिवार्यतः यह सब एक किताब में लिखा होता है। निश्चय ही यह सब अल्लाह के लिए अत्यन्त सरल है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur khuda hee ne tum logon ko (pahale pahal) mittee se paida kiya phir natafe se phir tumako joda (nar maada) banaaya aur bagair usake ilm (ijaazat) ke na koee aurat hamela hotee hai aur na janatee hai aur na kisee shakhs kee umr mein jyaadatee hotee hai aur na kisee kee umr se kamee kee jaatee hai magar vah kitaab (lauhe mahaphooz) mein (zaroor) hai beshak ye baat khuda par bahut hee aasaan hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और खुदा ही ने तुम लोगों को (पहले पहल) मिट्टी से पैदा किया फिर नतफ़े से फिर तुमको जोड़ा (नर मादा) बनाया और बग़ैर उसके इल्म (इजाज़त) के न कोई औरत हमेला होती है और न जनती है और न किसी शख्स की उम्र में ज्यादती होती है और न किसी की उम्र से कमी की जाती है मगर वह किताब (लौहे महफूज़) में (ज़रूर) है बेशक ये बात खुदा पर बहुत ही आसान है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek