×

तथा अल्लाह वही है, जो वायु को भेजता है, जो बादलों को 35:9 Hindi translation

Quran infoHindiSurah FaTir ⮕ (35:9) ayat 9 in Hindi

35:9 Surah FaTir ayat 9 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 9 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ﴾
[فَاطِر: 9]

तथा अल्लाह वही है, जो वायु को भेजता है, जो बादलों को उठाती है, फिर हम हाँक देते हैं उन्हें, निर्जीव नगर की ओर। फिर जीवित कर देते हैं उनके द्वारा धरती को, उसके मरण के पश्चात्। इसी प्रकार, फिर जीना (भी)[1] होगा।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به, باللغة الهندية

﴿والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به﴾ [فَاطِر: 9]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha allaah vahee hai, jo vaayu ko bhejata hai, jo baadalon ko uthaatee hai, phir ham haank dete hain unhen, nirjeev nagar kee or. phir jeevit kar dete hain unake dvaara dharatee ko, usake maran ke pashchaat. isee prakaar, phir jeena (bhee)[1] hoga
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
allaah hee to hai jisane havaen chalaee phir vah baadalon ko ubhaaratee hai, phir ham use kisee shushk aur nirjeev bhoobhaag kee or le gae, aur usake dvaara hamane dharatee ko usake murda ho jaane ke pashchaat jeevit kar diya. isee prakaar (logon ka nae sire se) jeevit hokar uthana bhee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अल्लाह ही तो है जिसने हवाएँ चलाई फिर वह बादलों को उभारती है, फिर हम उसे किसी शुष्क और निर्जीव भूभाग की ओर ले गए, और उसके द्वारा हमने धरती को उसके मुर्दा हो जाने के पश्चात जीवित कर दिया। इसी प्रकार (लोगों का नए सिरे से) जीवित होकर उठना भी है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur khuda hee vah (qaadir va tavaana) hai jo havaon ko bhejata hai to havaen baadalon ko udae-udae phiratee hai phir ham us baadal ko murda (ufataada) shahar kee taraph haka dete hain phir ham usake zarie se zameen ko usake mar jaane ke baad shaadaab kar dete hain yoon hee (murdon ko qayaamat mein jee uthana hoga)
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा ही वह (क़ादिर व तवाना) है जो हवाओं को भेजता है तो हवाएँ बादलों को उड़ाए-उड़ाए फिरती है फिर हम उस बादल को मुर्दा (उफ़तादा) शहर की तरफ हका देते हैं फिर हम उसके ज़रिए से ज़मीन को उसके मर जाने के बाद शादाब कर देते हैं यूँ ही (मुर्दों को क़यामत में जी उठना होगा)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek