×

क्या तुमने नहीं देखा[1] कि अल्लाह ने उतारा आकाश से जल? फिर 39:21 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Az-Zumar ⮕ (39:21) ayat 21 in Hindi

39:21 Surah Az-Zumar ayat 21 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Az-Zumar ayat 21 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الزُّمَر: 21]

क्या तुमने नहीं देखा[1] कि अल्लाह ने उतारा आकाश से जल? फिर प्रवाहित कर दिये उसके स्रोत धरती में। फिर निकालता है उससे खेतियाँ विभिन्न रंगों की। फिर सूख जाती हैं, तो तुम देखते हो उन्हें पीली, फिर उसे चूर-चूर कर देता है। निश्चय इसमें बड़ी शिक्षा है मतिमानों के लिए।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض, باللغة الهندية

﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض﴾ [الزُّمَر: 21]

Maulana Azizul Haque Al Umari
kya tumane nahin dekha[1] ki allaah ne utaara aakaash se jal? phir pravaahit kar diye usake srot dharatee mein. phir nikaalata hai usase khetiyaan vibhinn rangon kee. phir sookh jaatee hain, to tum dekhate ho unhen peelee, phir use choor-choor kar deta hai. nishchay isamen badee shiksha hai matimaanon ke lie
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya tumane nahin dekha ki allaah ne aakaash se paanee utaara, phir dharatee mein usake srot pravaahit kar die; phir usane dvaara khetee nikaalata hai, jisake vibhinn rang hote hai; phir vah sookhane lagatee hai; phir tum dekhate ho ki vah peelee pad gaee; phir vah use choorn-vichoorn kar deta hai? nissandeh isamen buddhi aur samajhavaalon ke lie badee yaadadihaanee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या तुमने नहीं देखा कि अल्लाह ने आकाश से पानी उतारा, फिर धरती में उसके स्रोत प्रवाहित कर दिए; फिर उसने द्वारा खेती निकालता है, जिसके विभिन्न रंग होते है; फिर वह सूखने लगती है; फिर तुम देखते हो कि वह पीली पड़ गई; फिर वह उसे चूर्ण-विचूर्ण कर देता है? निस्संदेह इसमें बुद्धि और समझवालों के लिए बड़ी याददिहानी है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
kya tumane is par gaur nahin kiya ki khuda hee ne aasamaan se paanee barasaaya phir usako zameen mein chashmen banaakar jaaree kiya phir usake zarie se rang birang (ke galle) kee khetee ugaata hai phir (pakane ke baad) sookh jaatee hai to tum ko vah zard dikhaayee detee hai phir khuda use choor-choor bhoosa kar deta hai beshak isamen aklamandon ke lie (badee) ibarat va naseehat hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
क्या तुमने इस पर ग़ौर नहीं किया कि खुदा ही ने आसमान से पानी बरसाया फिर उसको ज़मीन में चश्में बनाकर जारी किया फिर उसके ज़रिए से रंग बिरंग (के गल्ले) की खेती उगाता है फिर (पकने के बाद) सूख जाती है तो तुम को वह ज़र्द दिखायी देती है फिर खुदा उसे चूर-चूर भूसा कर देता है बेशक इसमें अक्लमन्दों के लिए (बड़ी) इबरत व नसीहत है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek