×

और उन्हें अवश्य बहकाऊँगा, कामनायें दिलाऊँगा और आदेश दूँगा कि वे पशुओं 4:119 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:119) ayat 119 in Hindi

4:119 Surah An-Nisa’ ayat 119 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 119 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 119]

और उन्हें अवश्य बहकाऊँगा, कामनायें दिलाऊँगा और आदेश दूँगा कि वे पशुओं के कान चीर दें तथा उन्हें आदेश दूँगा, तो वे अवश्य अल्लाह की संरचना में परिवर्तन[1] कर देंगे तथा जो शैतान को अल्लाह के सिवा सहायक बनायेगा, वह खुली क्षति में पड़ जायेगा।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ, باللغة الهندية

﴿ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ﴾ [النِّسَاء: 119]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur unhen avashy bahakaoonga, kaamanaayen dilaoonga aur aadesh doonga ki ve pashuon ke kaan cheer den tatha unhen aadesh doonga, to ve avashy allaah kee sanrachana mein parivartan[1] kar denge tatha jo shaitaan ko allaah ke siva sahaayak banaayega, vah khulee kshati mein pad jaayega
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur unhen avashy hee bhatakaoonga aur unhen kaamanaon mein ulajhaoonga, aur unhen hukm doonga to ve chaupaayon ke kaan phaadege, aur unhen main sujhaav doonga to ve allaah kee sanrachana mein parivartan karenge." aur jisane allaah se hatakar shaitaan ko apana sanrakshak aur mitr banaaya, vah khule ghaate mein pad gaya
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और उन्हें अवश्य ही भटकाऊँगा और उन्हें कामनाओं में उलझाऊँगा, और उन्हें हुक्म दूँगा तो वे चौपायों के कान फाड़ेगे, और उन्हें मैं सुझाव दूँगा तो वे अल्लाह की संरचना में परिवर्तन करेंगे।" और जिसने अल्लाह से हटकर शैतान को अपना संरक्षक और मित्र बनाया, वह खुले घाटे में पड़ गया
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur phir unhen zaroor gumaraah karoonga aur unhen badee badee ummeeden bhee zaroor dilaoonga aur yaqeenan unhen sikha doonga phir vo (buton ke vaaste) jaanavaron ke kaam zaroor cheer phaad karenge aur alabatta unase kah doonga bas phir vo (meree taaleem ke muvaafiq) khuda kee banaee huee soorat ko zaroor badal daalenge aur (ye yaad rahe ki) jisane khuda ko chhodakar shaitaan ko apana saraparast banaaya to usane khullam khulla sakht ghaata uthaaya
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और फिर उन्हें ज़रूर गुमराह करूंगा और उन्हें बड़ी बड़ी उम्मीदें भी ज़रूर दिलाऊंगा और यक़ीनन उन्हें सिखा दूंगा फिर वो (बुतों के वास्ते) जानवरों के काम ज़रूर चीर फाड़ करेंगे और अलबत्ता उनसे कह दूंगा बस फिर वो (मेरी तालीम के मुवाफ़िक़) ख़ुदा की बनाई हुई सूरत को ज़रूर बदल डालेंगे और (ये याद रहे कि) जिसने ख़ुदा को छोड़कर शैतान को अपना सरपरस्त बनाया तो उसने खुल्लम खुल्ला सख्त घाटा उठाया
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek