Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 156 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 156]
﴿أن تقولوا إنما أنـزل الكتاب على طائفتين من قبلنا وإن كنا عن﴾ [الأنعَام: 156]
Maulana Azizul Haque Al Umari taaki (he arab vaasiyo!) tum ye na kaho ki hamase poorv do samudaay (yahood tatha eesaee) par pustak utaaree gayee aur ham unake padhane-padhaane se anajaan rah gaye |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ki kaheen aisa na ho ki tum kahane lago, "kitaab to keval hamase pahale ke do girohon par utaaree gaee thee aur hamen to unake padhane-padhaane kee khabar tak na thee. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कि कहीं ऐसा न हो कि तुम कहने लगो, "किताब तो केवल हमसे पहले के दो गिरोहों पर उतारी गई थी और हमें तो उनके पढ़ने-पढ़ाने की ख़बर तक न थी। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (aur ai musharekeen ye kitaab hamane isalie naazil kee ki tum kaheen) yah kah baitho ki hamase pahale kitaab khuda to bas sirph do hee girohon (yahood va nasaara) par naazil huee thee agarache ham to unake padhane (padhaane) se bekhabar the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (और ऐ मुशरेकीन ये किताब हमने इसलिए नाज़िल की कि तुम कहीं) यह कह बैठो कि हमसे पहले किताब ख़ुदा तो बस सिर्फ दो ही गिरोहों (यहूद व नसारा) पर नाज़िल हुई थी अगरचे हम तो उनके पढ़ने (पढ़ाने) से बेखबर थे |