Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 156 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 156]
﴿أن تقولوا إنما أنـزل الكتاب على طائفتين من قبلنا وإن كنا عن﴾ [الأنعَام: 156]
Abu Adel (И ниспослали Мы Коран для того), чтобы вам (о, неверующие из числа арабов) не говорить: «Книга ниспослана была только двум народам до нас [иудеям и христианам], и мы действительно были небрежны к ее изучению [не изучали их книг]» |
Elmir Kuliev My nisposlali yego, chtoby vy ne govorili: «Pisaniye bylo nisposlano tol'ko dvum obshchinam do nas, i my nichego ne znali o tom, chto oni izuchali» |
Elmir Kuliev Мы ниспослали его, чтобы вы не говорили: «Писание было ниспослано только двум общинам до нас, и мы ничего не знали о том, что они изучали» |
Gordy Semyonovich Sablukov Vam neumestno govorit': "Pisaniye bylo nisposlano tol'ko dvum narodam prezhde nas, i ottogo my byli nevnimatel'ny k ikh ucheniyu |
Gordy Semyonovich Sablukov Вам неуместно говорить: "Писание было ниспослано только двум народам прежде нас, и оттого мы были невнимательны к их учению |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky chtoby vam ne govorit': "Kniga nisposlana byla tol'ko dvum narodam do nas, i my deystvitel'no byli nebrezhny k yeye izucheniyu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky чтобы вам не говорить: "Книга ниспослана была только двум народам до нас, и мы действительно были небрежны к ее изучению |