Quran with Hindi translation - Surah Al-Insan ayat 19 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا ﴾
[الإنسَان: 19]
﴿ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا﴾ [الإنسَان: 19]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur (seva ke lie) phir rahe honge unapar sadaavaasee baalak, jab tum unhen dekhoge, to unhen samajhoge ki bikhare hue motee hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unakee seva mein aise kishor daudate rahe honge jo sadaiv kishor hee rahenge. jab tum unhen dekhoge to samajhoge ki bikhare hue motee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उनकी सेवा में ऐसे किशोर दौड़ते रहे होंगे जो सदैव किशोर ही रहेंगे। जब तुम उन्हें देखोगे तो समझोगे कि बिखरे हुए मोती है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur unake saamane hamesha ek haalat par rahane vaale naujavaal ladake chakkar lagaate honge ki jab tum unako dekho to samajho ki bikhare hue motee hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उनके सामने हमेशा एक हालत पर रहने वाले नौजवाल लड़के चक्कर लगाते होंगे कि जब तुम उनको देखो तो समझो कि बिखरे हुए मोती हैं |