Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 107 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 107]
﴿والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله﴾ [التوبَة: 107]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha (dvidhaavaadiyon mein) ve bhee hain, jinhonne ek masjid[1] banaee; isalie ki (islaam ko) haani pahunchaayen, kufr karen, eemaan vaalon mein vibhed utapann karen tatha usaka ghaat-sthal banaane ke lie, jo isase poorv allaah aur usake rasool se yudhd kar[2] chuka hai aur ve avashy shapath lenge ki hamaara sankalp bhalaee ke siva aur kuchh na tha tatha allaah saakshy deta hai ki ve nishchay mithyaavaadee hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur kuchh aise log bhee hain , jinhonne masjid banaee isalie ki nuqasaan pahunchaen aur kufr karen aur isalie ki eemaanavaalon ke beech phoot daale aur us vyakti ke ghaat lagaane ka thikaana banaen, jo isase pahale allaah aur usake rasool se lad chuka hai. ve nishchay hee qasamen khaenge ki "hamane to bas achchha hee chaaha tha." kintu allaah gavaahee deta hai ki ve bilakul jhoothe hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और कुछ ऐसे लोग भी हैं , जिन्होंने मस्जिद बनाई इसलिए कि नुक़सान पहुँचाएँ और कुफ़्र करें और इसलिए कि ईमानवालों के बीच फूट डाले और उस व्यक्ति के घात लगाने का ठिकाना बनाएँ, जो इससे पहले अल्लाह और उसके रसूल से लड़ चुका है। वे निश्चय ही क़समें खाएँगे कि "हमने तो बस अच्छा ही चाहा था।" किन्तु अल्लाह गवाही देता है कि वे बिलकुल झूठे है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (vah log bhee munaaphiq hain) jinhone (musalamaanon ke) nukasaan pahunchaane aur kufr karane vaale aur momineen ke daramiyaan tapharaqa (phoot) daalate aur us shakhs kee ghaat mein baithane ke vaaste masjid banaakar khadee kee hai jo khuda aur usake rasool se pahale lad chuka hai (aur lutf to ye hai ki) zaroor qasamen khaegen ki hamane bhalaee ke siva kuchh aur iraada hee nahin kiya aur khuda khud gavaahee deta hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (वह लोग भी मुनाफिक़ हैं) जिन्होने (मुसलमानों के) नुकसान पहुंचाने और कुफ़्र करने वाले और मोमिनीन के दरमियान तफरक़ा (फूट) डालते और उस शख़्स की घात में बैठने के वास्ते मस्जिद बनाकर खड़ी की है जो ख़ुदा और उसके रसूल से पहले लड़ चुका है (और लुत्फ़ तो ये है कि) ज़रूर क़समें खाएगें कि हमने भलाई के सिवा कुछ और इरादा ही नहीं किया और ख़ुदा ख़ुद गवाही देता है |