Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 32 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 32]
﴿يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره﴾ [التوبَة: 32]
Maulana Azizul Haque Al Umari ve chaahate hain ki allaah ke prakaash ko apanee phookon se bujha[1] den aur allaah apane prakaash ko poora kiye bina nahin rahega, yadyapi kaafiron ko bura lage |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed chaahate hai ki allaah ke prakaash ko apane munh se bujha den, kintu allaah apane prakaash ko poorn kie bina nahin rahega, chaahe inakaar karanevaalon ko apriy hee lage |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed चाहते है कि अल्लाह के प्रकाश को अपने मुँह से बुझा दें, किन्तु अल्लाह अपने प्रकाश को पूर्ण किए बिना नहीं रहेगा, चाहे इनकार करनेवालों को अप्रिय ही लगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jis cheez ko ye log usaka shareeq banaate hain vah usase paak va paaqeeja hai ye log chaahate hain ki apane munh se (foonk maarakar) khuda ke noor ko bujha den aur khuda isake siva kuchh maanata hee nahin ki apane noor ko poora hee karake rahe |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जिस चीज़ को ये लोग उसका शरीक़ बनाते हैं वह उससे पाक व पाक़ीजा है ये लोग चाहते हैं कि अपने मुँह से (फ़ूंक मारकर) ख़ुदा के नूर को बुझा दें और ख़ुदा इसके सिवा कुछ मानता ही नहीं कि अपने नूर को पूरा ही करके रहे |