Quran with Hindustani translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 66 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ ﴾
[الأنبيَاء: 66]
﴿قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم﴾ [الأنبيَاء: 66]
Muhammad Junagarhi Allah kay khalil ney ussi waqt farmaya afsos! Kiya tum Allah kay ilawa unn ki ibadat kertay ho jo na tumhen kuch bhi nafa phoncha saken na nuksan |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim Allah ke qaleel ne osi waqt farmaaya, afsoos! kya tum Allah ke alaawa un ki ibaadath karte ho, jo na tumhe kuch bhi nafa pahoncha sake na nuqsaan |
Muhammad Karam Shah Al Azhari آپ نے فرمایا (نادانو!) کیا تم عبادت کرتے ہو اللہ تعالیٰ کو چھوڑ کر ان (بے بس بتوں) کی جو نہ تمھیں کچھ فائدہ پہنچا سکتے ہیں اور نہ تمھیں ضرر پہنچا سکتے ہیں |
Muhammad Tahir Ul Qadri (ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: پھر کیا تم اللہ کو چھوڑ کر ان (مورتیوں) کو پوجتے ہو جو نہ تمہیں کچھ نفع دے سکتی ہیں اور نہ تمہیں نقصان پہنچا سکتی ہیں |
Muhammad Taqi Usmani ابراہیم نے کہا : بھلا بتاؤ کہ کیا تم اللہ کو چھوڑ کر ایسی چیزوں کی عبادت کر رہے ہو جو تمہیں نہ کچھ فائدہ پہنچاتی ہیں نہ نقصان ؟ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi ابراہیم نے کہا کہ پھر تم خدا کو چھوڑ کر ایسے خداؤں کی عبادت کیوں کرتے ہو جو نہ کوئی فائدہ پہنچاسکتے ہیں اور نہ نقصان |