Quran with Hindustani translation - Surah Al-An‘am ayat 42 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ ﴾
[الأنعَام: 42]
﴿ولقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون﴾ [الأنعَام: 42]
Muhammad Junagarhi Aur hum ney aur ummaton ki taraf bhi jo kay aap say pehlay guzar chuki hain payghumbar bhejay thay so hum ney unn ko tangdasti aur beemari say pakra takay woh izhar-e-ijz ker saken |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim aur hum ne aur ummato ki taraf bhi jo ke aap se pehle guzar chuki hai paighambar bheje thein, so hum ne un ko tang-dasti aur bimaari se pakda, ta ke wo iz-haar ijz7 kar sake |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور بےشک بھیجے ہم نے رسول اُمتوں کی طرف آپ سے پہلے (جب انھوں نے سرکشی کی) تو ہم نے پکڑلیا انھیں سختی اور تکلیف سے تاکہ وہ گڑ گڑائیں ۔ |
Muhammad Tahir Ul Qadri اور بیشک ہم نے آپ سے پہلے بہت سی اُمتوں کی طرف رسول بھیجے، پھر ہم نے ان کو (نافرمانی کے باعث) تنگ دستی اور تکلیف کے ذریعے پکڑ لیا تاکہ وہ (عجز و نیاز کے ساتھ) گِڑگڑائیں |
Muhammad Taqi Usmani اور (اے پیغمبر) تم سے پہلے ہم نے بہت سی قوموں کے پاس پیغمبر بھیجے، پھر ہم نے (ان کی نافرمانی کی بنا پر) انہیں سختیوں اور تکلیفوں میں گرفتار کیا، تاکہ وہ عجز و نیاز کا شیوہ اپنائیں۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi ہم نے تم سے پہلے والی اُمتوں کی طرف بھی رسول بھیجے ہیں اس کے بعد انہیں سختی اور تکلیف میں مبتلا کیا کہ شاید ہم سے گڑ گڑائیں |