﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[سَبإ: 12]
Man Kami (tundukkatn) angin nto’ Sulaiman, nang pajalanannya ka’ waktu alapm ari sama man pajalanan sabulatn man pajalanannya gumare’ ari sama man pajalanan sabulatn (uga’)692, man Kami aliratn ai’ timaga nto’nya. Man sabagian dari jin ada nang bakaraja ka’ adapatn nya (ka’babah kakuasa’annya) mang ijin Tuhannya. Man sae nang nyimpang ka’ antara iaka’koa dari parentah Kami, Kami rasaatn ka’ia siksaatn naraka nang apinya miah nyala
ترجمة: ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن, باللغة كيندايان
﴿ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن﴾ [سَبإ: 12]