﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 90]
Kacoali urakng-raukng nang minta palindungatn ka’ suatu kaum, nang ntara kita’ man kaum ka dah ada pajanjiatn (dame’)213 ato’ uakng nang atakng ka’ kita’sadangkan aatinya ka’ koa marasa kabaratatn nto’ marangi’ kita nto’ marangi’ kaumnya 214. Sakiranya Allah Allah manghandaki’, niscaya di bare’atn nya kakuasaatn ka’ iaka’koa (dalapm) ngadapi kita’.maka ia pastila iaka’ koa marangi’ kita’. Tapi kade’ iaka’koa miaratn kita’. Man nana’ marangi’ kita’ sarata nawaratn padamean ka’ kita’ (nyarah), maka Allah nana’ mare’ maraga bagi kita’ (nto’ nawan man munuh) iaka’koa
ترجمة: إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم, باللغة كيندايان
﴿إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم﴾ [النِّسَاء: 90]