Quran with Macedonian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 33 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ ﴾
[الرَّعد: 33]
﴿أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل﴾ [الرَّعد: 33]
Sheikh Hassan Gilo Zarem na Onoj koj bdee vrz sekoja dusa - vo ona sto taa ke go sspecali, Allah - onie zdruzenici "Mu zdruzuvaat? Kazi: “Imenuvajte gi!" Ili vie Go izvestuvate deka ima nesto na zemjava sto On ne go znae? Ili, pak, toa e vase povrsno zboruvanje? Ne, na onie koi ne veruvaat im izgledaat ubavi spletkite nivni, i odvrakaat od patot. A onoj kogo Allah ke go skrsne vo zabluda... pa, toj nema svoj upatuvac |
Sheikh Hassan Gilo Zarem na Onoj koj bdee vrz sekoja duša - vo ona što taa ḱe go šspečali, Allah - onie združenici "Mu združuvaat? Kaži: “Imenuvajte gi!" Ili vie Go izvestuvate deka ima nešto na zemjava što On ne go znae? Ili, pak, toa e vaše površno zboruvanje? Ne, na onie koi ne veruvaat im izgledaat ubavi spletkite nivni, i odvraḱaat od patot. A onoj kogo Allah ḱe go skršne vo zabluda... pa, toj nema svoj upatuvač |
Sheikh Hassan Gilo Зарем на Оној кој бдее врз секоја душа - во она што таа ќе го шспечали, Аллах - оние здруженици "Му здружуваат? Кажи: “Именувајте ги!" Или вие Го известувате дека има нешто на земјава што Он не го знае? Или, пак, тоа е ваше површно зборување? Не, на оние кои не веруваат им изгледаат убави сплетките нивни, и одвраќаат од патот. А оној кого Аллах ќе го скршне во заблуда... па, тој нема свој упатувач |