×

Па зарем Тој што бдее над секого, што и да направи, е 13:33 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:33) ayat 33 in Macedonian

13:33 Surah Ar-Ra‘d ayat 33 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 33 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ ﴾
[الرَّعد: 33]

Па зарем Тој што бдее над секого, што и да направи, е како тој што не е во состојба тоа да го направи? А на Аллах Му припишаа здруженици. Кажи: „Именувајте ги.“ Зарем вие сакате Него да Го учите, како Тој да не знае што има на Земјата, или вие само така ги нарекувате? На тие што не веруваат им изгледа убаво интригата нивна, и тие заталкале од Вистинскиот пат. А тој што Аллах ќе го остави во заблуда, нема да има некој на Вистинскиот пат да го упати

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل, باللغة المقدونية

﴿أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل﴾ [الرَّعد: 33]

Sheikh Hassan Gilo
Zarem na Onoj koj bdee vrz sekoja dusa - vo ona sto taa ke go sspecali, Allah - onie zdruzenici "Mu zdruzuvaat? Kazi: “Imenuvajte gi!" Ili vie Go izvestuvate deka ima nesto na zemjava sto On ne go znae? Ili, pak, toa e vase povrsno zboruvanje? Ne, na onie koi ne veruvaat im izgledaat ubavi spletkite nivni, i odvrakaat od patot. A onoj kogo Allah ke go skrsne vo zabluda... pa, toj nema svoj upatuvac
Sheikh Hassan Gilo
Zarem na Onoj koj bdee vrz sekoja duša - vo ona što taa ḱe go šspečali, Allah - onie združenici "Mu združuvaat? Kaži: “Imenuvajte gi!" Ili vie Go izvestuvate deka ima nešto na zemjava što On ne go znae? Ili, pak, toa e vaše površno zboruvanje? Ne, na onie koi ne veruvaat im izgledaat ubavi spletkite nivni, i odvraḱaat od patot. A onoj kogo Allah ḱe go skršne vo zabluda... pa, toj nema svoj upatuvač
Sheikh Hassan Gilo
Зарем на Оној кој бдее врз секоја душа - во она што таа ќе го шспечали, Аллах - оние здруженици "Му здружуваат? Кажи: “Именувајте ги!" Или вие Го известувате дека има нешто на земјава што Он не го знае? Или, пак, тоа е ваше површно зборување? Не, на оние кои не веруваат им изгледаат убави сплетките нивни, и одвраќаат од патот. А оној кого Аллах ќе го скршне во заблуда... па, тој нема свој упатувач
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek