Quran with Macedonian translation - Surah Ibrahim ayat 44 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ ﴾
[إبراهِيم: 44]
﴿وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل﴾ [إبراهِيم: 44]
Sheikh Hassan Gilo I opomeni gi lugeto za Denot vo koj ke im dojde kaznata koga onie koi pravea zulum ke recat: “Gospodare nas, ostavi ne za kratko vreme; ke se ozvieme na povikot Tvoj I ke gi sledime pejgamberite." - “Neli se kolnevte od porano deka nikogas ne ke isceznete?“ |
Sheikh Hassan Gilo I opomeni gi luǵeto za Denot vo koj ḱe im dojde kaznata koga onie koi pravea zulum ḱe rečat: “Gospodare naš, ostavi ne za kratko vreme; ḱe se ozvieme na povikot Tvoj I ḱe gi sledime pejgamberite." - “Neli se kolnevte od porano deka nikogaš ne ḱe isčeznete?“ |
Sheikh Hassan Gilo И опомени ги луѓето за Денот во кој ќе им дојде казната кога оние кои правеа зулум ќе речат: “Господаре наш, остави не за кратко време; ќе се озвиеме на повикот Твој И ќе ги следиме пејгамберите." - “Нели се колневте од порано дека никогаш не ќе исчезнете?“ |