×

(हे नबी!) आप लोगों को उस दिन से डरायें, जब उनपर यातना 14:44 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ibrahim ⮕ (14:44) ayat 44 in Hindi

14:44 Surah Ibrahim ayat 44 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ibrahim ayat 44 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ ﴾
[إبراهِيم: 44]

(हे नबी!) आप लोगों को उस दिन से डरायें, जब उनपर यातना आ जायेगी। तो अत्याचारी कहेंगेः हमारे पालनहार! हमें कुछ समय तक अवसर दे, हम तेरी बात (आमंत्रण) स्वीकार कर लेंगे और रसूलों का अनुसरण करेंगे, क्या तुम वही नहीं हो, जो इससे पहले शपथ ले रहे थे कि हमारा पतन होना ही नहीं है

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل, باللغة الهندية

﴿وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل﴾ [إبراهِيم: 44]

Maulana Azizul Haque Al Umari
(he nabee!) aap logon ko us din se daraayen, jab unapar yaatana aa jaayegee. to atyaachaaree kahengeh hamaare paalanahaar! hamen kuchh samay tak avasar de, ham teree baat (aamantran) sveekaar kar lenge aur rasoolon ka anusaran karenge, kya tum vahee nahin ho, jo isase pahale shapath le rahe the ki hamaara patan hona hee nahin hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
logon ko us din se darao, jab yaatana unhen aa legee. us samay atyaachaaree log kahenge, "hamaare rab! hamen thodee-see muhalat de de. ham tere aamantran ko sveekaar karenge aur rasoolon ka anusaran karenge." kaha jaega, "kya tum isase pahale qasamen nahin khaaya karate the ki hamaara to patan hee na hoga
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
लोगों को उस दिन से डराओ, जब यातना उन्हें आ लेगी। उस समय अत्याचारी लोग कहेंगे, "हमारे रब! हमें थोड़ी-सी मुहलत दे दे। हम तेरे आमंत्रण को स्वीकार करेंगे और रसूलों का अनुसरण करेंगे।" कहा जाएगा, "क्या तुम इससे पहले क़समें नहीं खाया करते थे कि हमारा तो पतन ही न होगा
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool) logon ko us din se darao (jis din) un par azaab naazil hoga to jin logon ne naapharamaanee kee thee (gidagida kar) arz karegen ki ai hamaare paalane vaale ham ko thodee see mohalat aur de de (abakee baar) ham tere bulaane par zarur uth khade hogen aur sab rasoolon kee pairavee karegen (to unako javaab milega) kya tum vah log nahin ho jo usake pahale (us par) qasamen khaaya karate the ki tum ko kisee tarah ka zavvaal (nuksaan) nahin
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) लोगों को उस दिन से डराओ (जिस दिन) उन पर अज़ाब नाज़िल होगा तो जिन लोगों ने नाफरमानी की थी (गिड़गिड़ा कर) अर्ज़ करेगें कि ऐ हमारे पालने वाले हम को थोड़ी सी मोहलत और दे दे (अबकी बार) हम तेरे बुलाने पर ज़रुर उठ खड़े होगें और सब रसूलों की पैरवी करेगें (तो उनको जवाब मिलेगा) क्या तुम वह लोग नहीं हो जो उसके पहले (उस पर) क़समें खाया करते थे कि तुम को किसी तरह का ज़व्वाल (नुक्सान) नहीं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek