×

Од евреите има такви кои ја извртуваат смислата на зборовите велејќи: „Слушаме, 4:46 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:46) ayat 46 in Macedonian

4:46 Surah An-Nisa’ ayat 46 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah An-Nisa’ ayat 46 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 46]

Од евреите има такви кои ја извртуваат смислата на зборовите велејќи: „Слушаме, но не се покоруваме!“ и „Слушај, да не те чуеме!“ и„Раина“, превртувајќи со јазиците свои и хулејќи ја верата! А да кажат: „Слушаме и се покоруваме!“ и „Слушај!“ и „Погледни нè!“ – за нив би било подобро и поисправно! Но, поради неверувањето нивно Аллах ги проколна и малку кој од нив веруваат

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير, باللغة المقدونية

﴿من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير﴾ [النِّسَاء: 46]

Sheikh Hassan Gilo
d Evreite ima koi go odzemaat vistinskoto znacenje na 36orot i zboruvaat: “Cuvme ama ne sme poslusni" ili: “Cuj ama nikoj neka ne te cue" ili: “Daj ni prednost," prevrtuvajki so jazicite svoi i napagajki ja verata. A koga tie bi rekle: “Slusnavme i poslusni sme" i:“Cuji pogledni ne!" ke bese toa, togas, podobro za niv, I poispravno. No, Allah gi prokolni zaradi neverstvoto nivno. Megu niv veruvaat samo malkumina
Sheikh Hassan Gilo
d Evreite ima koi go odzemaat vistinskoto značenje na 36orot i zboruvaat: “Čuvme ama ne sme poslušni" ili: “Čuj ama nikoj neka ne te čue" ili: “Daj ni prednost," prevrtuvajḱi so jazicite svoi i napaǵajḱi ja verata. A koga tie bi rekle: “Slušnavme i poslušni sme" i:“Čuji pogledni ne!" ḱe beše toa, togaš, podobro za niv, I poispravno. No, Allah gi prokolni zaradi neverstvoto nivno. Meǵu niv veruvaat samo malkumina
Sheikh Hassan Gilo
д Евреите има кои го одземаат вистинското значење на 36орот и зборуваат: “Чувме ама не сме послушни" или: “Чуј ама никој нека не те чуе" или: “Дај ни предност," превртувајќи со јазиците свои и напаѓајќи ја верата. А кога тие би рекле: “Слушнавме и послушни сме" и:“Чуји погледни не!" ќе беше тоа, тогаш, подобро за нив, И поисправно. Но, Аллах ги проколни заради неверството нивно. Меѓу нив веруваат само малкумина
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek