Quran with Macedonian translation - Surah Al-An‘am ayat 151 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿۞ قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 151]
﴿قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين﴾ [الأنعَام: 151]
Sheikh Hassan Gilo Kazi: “Dojdete! Ke vi go kazam ona sto vi go zabrani Gosapodarot vas: zdruzenik da ne Mu pripisuvate, na roditelite dobro da im pravite, da ne gi ubivate decata vasi zaradi nemastija zasto i vam I nim Nie vi dadovme nafaka..., ne priblizuvajte se kon sramnite raboti bilo tie da se javni ili tajni, i ne ubivajte covek za kogo takvo nesto Allah zabrani osven po pravda. Ete, toa Allah vi go ostavi taka da bide za da se vrazumite |
Sheikh Hassan Gilo Kaži: “Dojdete! Ḱe vi go kažam ona što vi go zabrani Gosapodarot vaš: združenik da ne Mu pripišuvate, na roditelite dobro da im pravite, da ne gi ubivate decata vaši zaradi nemaštija zašto i vam I nim Nie vi dadovme nafaka..., ne približuvajte se kon sramnite raboti bilo tie da se javni ili tajni, i ne ubivajte čovek za kogo takvo nešto Allah zabrani osven po pravda. Ete, toa Allah vi go ostavi taka da bide za da se vrazumite |
Sheikh Hassan Gilo Кажи: “Дојдете! Ќе ви го кажам она што ви го забрани Госаподарот ваш: здруженик да не Му припишувате, на родителите добро да им правите, да не ги убивате децата ваши заради немаштија зашто и вам И ним Ние ви дадовме нафака..., не приближувајте се кон срамните работи било тие да се јавни или тајни, и не убивајте човек за кого такво нешто Аллах забрани освен по правда. Ете, тоа Аллах ви го остави така да биде за да се вразумите |