Quran with Macedonian translation - Surah Al-A‘raf ayat 43 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 43]
﴿ونـزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد﴾ [الأعرَاف: 43]
Sheikh Hassan Gilo Nie ja ottrgnavme pakosta od gradite nivni. Pod niv ke tecat reki, i ke recat: “Blagodarenie na Allah koj ne upati kon ova. Allah da ne ne upatese ne ke bevme, navistina, upateni." I veke im doagaa pejgamberi so vistina od Gospodarot nas, i ke im se rece: “Toa e Dzennetot vas koj go nasledivte za ona sto, tokmu, go rabotevte |
Sheikh Hassan Gilo Nie ja ottrgnavme pakosta od gradite nivni. Pod niv ḱe tečat reki, i ḱe rečat: “Blagodarenie na Allah koj ne upati kon ova. Allah da ne ne upateše ne ḱe bevme, navistina, upateni." I veḱe im doaǵaa pejgamberi so vistina od Gospodarot naš, i ḱe im se reče: “Toa e Džennetot vaš koj go nasledivte za ona što, tokmu, go rabotevte |
Sheikh Hassan Gilo Ние ја оттргнавме пакоста од градите нивни. Под нив ќе течат реки, и ќе речат: “Благодарение на Аллах кој не упати кон ова. Аллах да не не упатеше не ќе бевме, навистина, упатени." И веќе им доаѓаа пејгамбери со вистина од Господарот наш, и ќе им се рече: “Тоа е Џеннетот ваш кој го наследивте за она што, токму, го работевте |