×

അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ ജനങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ച് നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ? ഞാന്‍ എന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള വ്യക്തമായ 11:28 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Hud ⮕ (11:28) ayat 28 in Malayalam

11:28 Surah Hud ayat 28 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Hud ayat 28 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ ﴾
[هُود: 28]

അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ ജനങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ച് നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ? ഞാന്‍ എന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള വ്യക്തമായ തെളിവിനെ അവലംബിക്കുന്നവനായിരിക്കുകയും അവന്‍റെ അടുക്കല്‍ നിന്നുള്ള കാരുണ്യം അവന്‍ എനിക്ക് തന്നിരിക്കുകയും, എന്നിട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് (അത് കണ്ടറിയാനാവാത്ത വിധം) അന്ധത വരുത്തപ്പെടുകയുമാണ് ഉണ്ടായിട്ടുള്ളതെങ്കില്‍ (ഞാന്‍ എന്ത് ചെയ്യും?) നിങ്ങള്‍ അത് ഇഷ്ടപ്പെടാത്തവരായിരിക്കെ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ നാം അതിന് നിര്‍ബന്ധം ചെലുത്തുകയോ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من, باللغة المالايا

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من﴾ [هُود: 28]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
addeham parannu: enre janannale, ninnal cinticc neakkiyittuntea? nan enre raksitavinkal ninnulla vyaktamaya telivine avalambikkunnavanayirikkukayum avanre atukkal ninnulla karunyam avan enikk tannirikkukayum, ennitt ninnalkk (at kantariyanavatta vidham) andhata varuttappetukayuman untayittullatenkil (nan ent ceyyum?) ninnal at istappetattavarayirikke ninnalute mel nam atin nirbandham celuttukayea
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
addēhaṁ paṟaññu: enṟe janaṅṅaḷē, niṅṅaḷ cinticc nēākkiyiṭṭuṇṭēā? ñān enṟe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa vyaktamāya teḷivine avalambikkunnavanāyirikkukayuṁ avanṟe aṭukkal ninnuḷḷa kāruṇyaṁ avan enikk tannirikkukayuṁ, enniṭṭ niṅṅaḷkk (at kaṇṭaṟiyānāvātta vidhaṁ) andhata varuttappeṭukayumāṇ uṇṭāyiṭṭuḷḷateṅkil (ñān ent ceyyuṁ?) niṅṅaḷ at iṣṭappeṭāttavarāyirikke niṅṅaḷuṭe mēl nāṁ atin nirbandhaṁ celuttukayēā
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
addeham parannu: enre janannale, ninnal cinticc neakkiyittuntea? nan enre raksitavinkal ninnulla vyaktamaya telivine avalambikkunnavanayirikkukayum avanre atukkal ninnulla karunyam avan enikk tannirikkukayum, ennitt ninnalkk (at kantariyanavatta vidham) andhata varuttappetukayuman untayittullatenkil (nan ent ceyyum?) ninnal at istappetattavarayirikke ninnalute mel nam atin nirbandham celuttukayea
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
addēhaṁ paṟaññu: enṟe janaṅṅaḷē, niṅṅaḷ cinticc nēākkiyiṭṭuṇṭēā? ñān enṟe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa vyaktamāya teḷivine avalambikkunnavanāyirikkukayuṁ avanṟe aṭukkal ninnuḷḷa kāruṇyaṁ avan enikk tannirikkukayuṁ, enniṭṭ niṅṅaḷkk (at kaṇṭaṟiyānāvātta vidhaṁ) andhata varuttappeṭukayumāṇ uṇṭāyiṭṭuḷḷateṅkil (ñān ent ceyyuṁ?) niṅṅaḷ at iṣṭappeṭāttavarāyirikke niṅṅaḷuṭe mēl nāṁ atin nirbandhaṁ celuttukayēā
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ ജനങ്ങളേ, നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ച് നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ? ഞാന്‍ എന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള വ്യക്തമായ തെളിവിനെ അവലംബിക്കുന്നവനായിരിക്കുകയും അവന്‍റെ അടുക്കല്‍ നിന്നുള്ള കാരുണ്യം അവന്‍ എനിക്ക് തന്നിരിക്കുകയും, എന്നിട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് (അത് കണ്ടറിയാനാവാത്ത വിധം) അന്ധത വരുത്തപ്പെടുകയുമാണ് ഉണ്ടായിട്ടുള്ളതെങ്കില്‍ (ഞാന്‍ എന്ത് ചെയ്യും?) നിങ്ങള്‍ അത് ഇഷ്ടപ്പെടാത്തവരായിരിക്കെ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ നാം അതിന് നിര്‍ബന്ധം ചെലുത്തുകയോ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
addeham parannu: "enre janame, ninnal aleaciccu neakkiyittuntea? nanenre nathanil ninnulla spastamaya pramanannal muruke pitikkunnavanan; avan tanre anugrahamenikk tannirikkunnu; ninnalkkat kanan kaliyunnillenkil nanentu ceyyanan? ninnalkkat istamillatirikke ninnalatangikarikkan nannal nirbandhikkukayea
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
addēhaṁ paṟaññu: "enṟe janamē, niṅṅaḷ ālēāciccu nēākkiyiṭṭuṇṭēā? ñānenṟe nāthanil ninnuḷḷa spaṣṭamāya pramāṇaṅṅaḷ muṟuke piṭikkunnavanāṇ; avan tanṟe anugrahamenikk tannirikkunnu; niṅṅaḷkkat kāṇān kaḻiyunnilleṅkil ñānentu ceyyānāṇ? niṅṅaḷkkat iṣṭamillātirikke niṅṅaḷataṅgīkarikkān ñaṅṅaḷ nirbandhikkukayēā
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: "എന്റെ ജനമേ, നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ? ഞാനെന്റെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള സ്പഷ്ടമായ പ്രമാണങ്ങള്‍ മുറുകെ പിടിക്കുന്നവനാണ്; അവന്‍ തന്റെ അനുഗ്രഹമെനിക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കത് കാണാന്‍ കഴിയുന്നില്ലെങ്കില്‍ ഞാനെന്തു ചെയ്യാനാണ്? നിങ്ങള്‍ക്കത് ഇഷ്ടമില്ലാതിരിക്കെ നിങ്ങളതംഗീകരിക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കുകയോ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek