Quran with Malayalam translation - Surah Hud ayat 48 - هُود - Page - Juz 12
﴿قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[هُود: 48]
﴿قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم﴾ [هُود: 48]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (addehatteat) parayappettu: nuhe, nam'mute pakkal ninnulla santiyeatukutiyum, ninakkum ninre kuteyullavaril ninnulla samuhannalkkum anugrahannaleatukutiyum ni irannikkealluka. ennal (vere) cila samuhannalunt. avarkk nam sekhyam nalkunnatan. pinnit nam'mute pakkal ninnulla vedanayeriya siksayum avarkk badhikkunnatan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (addēhattēāṭ) paṟayappeṭṭu: nūhē, nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa śāntiyēāṭukūṭiyuṁ, ninakkuṁ ninṟe kūṭeyuḷḷavaril ninnuḷḷa samūhaṅṅaḷkkuṁ anugrahaṅṅaḷēāṭukūṭiyuṁ nī iṟaṅṅikkeāḷḷuka. ennāl (vēṟe) cila samūhaṅṅaḷuṇṭ. avarkk nāṁ sekhyaṁ nalkunnatāṇ. pinnīṭ nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa vēdanayēṟiya śikṣayuṁ avarkk bādhikkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (addehatteat) parayappettu: nuhe, nam'mute pakkal ninnulla santiyeatukutiyum, ninakkum ninre kuteyullavaril ninnulla samuhannalkkum anugrahannaleatukutiyum ni irannikkealluka. ennal (vere) cila samuhannalunt. avarkk nam sekhyam nalkunnatan. pinnit nam'mute pakkal ninnulla vedanayeriya siksayum avarkk badhikkunnatan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (addēhattēāṭ) paṟayappeṭṭu: nūhē, nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa śāntiyēāṭukūṭiyuṁ, ninakkuṁ ninṟe kūṭeyuḷḷavaril ninnuḷḷa samūhaṅṅaḷkkuṁ anugrahaṅṅaḷēāṭukūṭiyuṁ nī iṟaṅṅikkeāḷḷuka. ennāl (vēṟe) cila samūhaṅṅaḷuṇṭ. avarkk nāṁ sekhyaṁ nalkunnatāṇ. pinnīṭ nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa vēdanayēṟiya śikṣayuṁ avarkk bādhikkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (അദ്ദേഹത്തോട്) പറയപ്പെട്ടു: നൂഹേ, നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള ശാന്തിയോടുകൂടിയും, നിനക്കും നിന്റെ കൂടെയുള്ളവരില് നിന്നുള്ള സമൂഹങ്ങള്ക്കും അനുഗ്രഹങ്ങളോടുകൂടിയും നീ ഇറങ്ങിക്കൊള്ളുക. എന്നാല് (വേറെ) ചില സമൂഹങ്ങളുണ്ട്. അവര്ക്ക് നാം സൌഖ്യം നല്കുന്നതാണ്. പിന്നീട് നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള വേദനയേറിയ ശിക്ഷയും അവര്ക്ക് ബാധിക്കുന്നതാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addehatteatu parannu: "nuhe, ni karakkirannuka. nam'mil ninnulla samadhanam ninakkunt. ninakkum ninneateappamulla cila samuhannalkkum nam'mute anugrahavumunt. ennal marru cila samuhannalunt. avarkk nam talkkalika jivitasukham nalkum. pinne nam'mil ninnulla neaveriya siksa avare badhikkukayum ceyyum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addēhattēāṭu paṟaññu: "nūhē, nī karakkiṟaṅṅuka. nam'mil ninnuḷḷa samādhānaṁ ninakkuṇṭ. ninakkuṁ ninnēāṭeāppamuḷḷa cila samūhaṅṅaḷkkuṁ nam'muṭe anugrahavumuṇṭ. ennāl maṟṟu cila samūhaṅṅaḷuṇṭ. avarkk nāṁ tālkkālika jīvitasukhaṁ nalkuṁ. pinne nam'mil ninnuḷḷa nēāvēṟiya śikṣa avare bādhikkukayuṁ ceyyuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അദ്ദേഹത്തോടു പറഞ്ഞു: "നൂഹേ, നീ കരക്കിറങ്ങുക. നമ്മില് നിന്നുള്ള സമാധാനം നിനക്കുണ്ട്. നിനക്കും നിന്നോടൊപ്പമുള്ള ചില സമൂഹങ്ങള്ക്കും നമ്മുടെ അനുഗ്രഹവുമുണ്ട്. എന്നാല് മറ്റു ചില സമൂഹങ്ങളുണ്ട്. അവര്ക്ക് നാം താല്ക്കാലിക ജീവിതസുഖം നല്കും. പിന്നെ നമ്മില് നിന്നുള്ള നോവേറിയ ശിക്ഷ അവരെ ബാധിക്കുകയും ചെയ്യും |