Quran with Malayalam translation - Surah Hud ayat 62 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 62]
﴿قالوا ياصالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما﴾ [هُود: 62]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar parannu: svalihe, itinu mump ni nannalkkitayil abhilasaniyanayirunnu. nannalute pitakkanmar aradhiccu varunnatine nannal aradhikkunnatil ninn ni nannale vilakkukayanea? ni nannale ksanicc keantirikkunna karyattepparri nannal avisvasajanakamaya sansayattilan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar paṟaññu: svālihē, itinu mump nī ñaṅṅaḷkkiṭayil abhilaṣaṇīyanāyirunnu. ñaṅṅaḷuṭe pitākkanmār ārādhiccu varunnatine ñaṅṅaḷ ārādhikkunnatil ninn nī ñaṅṅaḷe vilakkukayāṇēā? nī ñaṅṅaḷe kṣaṇicc keāṇṭirikkunna kāryatteppaṟṟi ñaṅṅaḷ aviśvāsajanakamāya sanśayattilāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar parannu: svalihe, itinu mump ni nannalkkitayil abhilasaniyanayirunnu. nannalute pitakkanmar aradhiccu varunnatine nannal aradhikkunnatil ninn ni nannale vilakkukayanea? ni nannale ksanicc keantirikkunna karyattepparri nannal avisvasajanakamaya sansayattilan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar paṟaññu: svālihē, itinu mump nī ñaṅṅaḷkkiṭayil abhilaṣaṇīyanāyirunnu. ñaṅṅaḷuṭe pitākkanmār ārādhiccu varunnatine ñaṅṅaḷ ārādhikkunnatil ninn nī ñaṅṅaḷe vilakkukayāṇēā? nī ñaṅṅaḷe kṣaṇicc keāṇṭirikkunna kāryatteppaṟṟi ñaṅṅaḷ aviśvāsajanakamāya sanśayattilāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് പറഞ്ഞു: സ്വാലിഹേ, ഇതിനു മുമ്പ് നീ ഞങ്ങള്ക്കിടയില് അഭിലഷണീയനായിരുന്നു. ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര് ആരാധിച്ചു വരുന്നതിനെ ഞങ്ങള് ആരാധിക്കുന്നതില് നിന്ന് നീ ഞങ്ങളെ വിലക്കുകയാണോ? നീ ഞങ്ങളെ ക്ഷണിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുന്ന കാര്യത്തെപ്പറ്റി ഞങ്ങള് അവിശ്വാസജനകമായ സംശയത്തിലാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar parannu: "svalihe, itinumump ni nannalkkitayil ere ventappettavanayirunnu. niyippeal nannalute purvikar pujiccirunnavaye nannal pujikkunnat vilakkukayanea? ni nannale ksaniccukeantirikkunna karyattepparri nannal sankirnamaya sansayattilan.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar paṟaññu: "svālihē, itinumump nī ñaṅṅaḷkkiṭayil ēṟe vēṇṭappeṭṭavanāyirunnu. nīyippēāḷ ñaṅṅaḷuṭe pūrvikar pūjiccirunnavaye ñaṅṅaḷ pūjikkunnat vilakkukayāṇēā? nī ñaṅṅaḷe kṣaṇiccukeāṇṭirikkunna kāryatteppaṟṟi ñaṅṅaḷ saṅkīrṇamāya sanśayattilāṇ.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് പറഞ്ഞു: "സ്വാലിഹേ, ഇതിനുമുമ്പ് നീ ഞങ്ങള്ക്കിടയില് ഏറെ വേണ്ടപ്പെട്ടവനായിരുന്നു. നീയിപ്പോള് ഞങ്ങളുടെ പൂര്വികര് പൂജിച്ചിരുന്നവയെ ഞങ്ങള് പൂജിക്കുന്നത് വിലക്കുകയാണോ? നീ ഞങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന കാര്യത്തെപ്പറ്റി ഞങ്ങള് സങ്കീര്ണമായ സംശയത്തിലാണ്.” |