Quran with Malayalam translation - Surah Yusuf ayat 101 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 101]
﴿رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السموات والأرض﴾ [يُوسُف: 101]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (yusuph prart'thiccu:) enre raksitave, ni enikk bharanadhikarattil ninn (oransam) nalkukayum, svapnavarttakalute vyakhyanattil ninnum (cilat) ni enikk pathippiccutarikayum ceytirikkunnu. akasannaluteyum bhumiyuteyum srastave, ni ihattilum parattilum enre raksadhikariyakunnu. ni enne muslimayi marippikkukayum sajjanannalute kuttattil cerkkukayum ceyyename |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (yūsuph prārt'thiccu:) enṟe rakṣitāvē, nī enikk bharaṇādhikārattil ninn (oranśaṁ) nalkukayuṁ, svapnavārttakaḷuṭe vyākhyānattil ninnuṁ (cilat) nī enikk paṭhippiccutarikayuṁ ceytirikkunnu. ākāśaṅṅaḷuṭeyuṁ bhūmiyuṭeyuṁ sraṣṭāvē, nī ihattiluṁ parattiluṁ enṟe rakṣādhikāriyākunnu. nī enne muslimāyi marippikkukayuṁ sajjanaṅṅaḷuṭe kūṭṭattil cērkkukayuṁ ceyyēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (yusuph prart'thiccu:) enre raksitave, ni enikk bharanadhikarattil ninn (oransam) nalkukayum, svapnavarttakalute vyakhyanattil ninnum (cilat) ni enikk pathippiccutarikayum ceytirikkunnu. akasannaluteyum bhumiyuteyum srastave, ni ihattilum parattilum enre raksadhikariyakunnu. ni enne muslimayi marippikkukayum sajjanannalute kuttattil cerkkukayum ceyyename |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (yūsuph prārt'thiccu:) enṟe rakṣitāvē, nī enikk bharaṇādhikārattil ninn (oranśaṁ) nalkukayuṁ, svapnavārttakaḷuṭe vyākhyānattil ninnuṁ (cilat) nī enikk paṭhippiccutarikayuṁ ceytirikkunnu. ākāśaṅṅaḷuṭeyuṁ bhūmiyuṭeyuṁ sraṣṭāvē, nī ihattiluṁ parattiluṁ enṟe rakṣādhikāriyākunnu. nī enne muslimāyi marippikkukayuṁ sajjanaṅṅaḷuṭe kūṭṭattil cērkkukayuṁ ceyyēṇamē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (യൂസുഫ് പ്രാര്ത്ഥിച്ചു:) എന്റെ രക്ഷിതാവേ, നീ എനിക്ക് ഭരണാധികാരത്തില് നിന്ന് (ഒരംശം) നല്കുകയും, സ്വപ്നവാര്ത്തകളുടെ വ്യാഖ്യാനത്തില് നിന്നും (ചിലത്) നീ എനിക്ക് പഠിപ്പിച്ചുതരികയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും സ്രഷ്ടാവേ, നീ ഇഹത്തിലും പരത്തിലും എന്റെ രക്ഷാധികാരിയാകുന്നു. നീ എന്നെ മുസ്ലിമായി മരിപ്പിക്കുകയും സജ്ജനങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് ചേര്ക്കുകയും ചെയ്യേണമേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor enre natha, ni enikk adhikaram nalki. svapnakathakalute vyakhyanam pathippiccu. akasabhumikale pataccavane, ihattilum parattilum niyanenre raksakan. niyenne muslimayi marippikkename, sajjanannalilulppetuttename.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor enṟe nāthā, nī enikk adhikāraṁ nalki. svapnakathakaḷuṭe vyākhyānaṁ paṭhippiccu. ākāśabhūmikaḷe paṭaccavanē, ihattiluṁ parattiluṁ nīyāṇenṟe rakṣakan. nīyenne muslimāyi marippikkēṇamē, sajjanaṅṅaḷiluḷppeṭuttēṇamē.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor എന്റെ നാഥാ, നീ എനിക്ക് അധികാരം നല്കി. സ്വപ്നകഥകളുടെ വ്യാഖ്യാനം പഠിപ്പിച്ചു. ആകാശഭൂമികളെ പടച്ചവനേ, ഇഹത്തിലും പരത്തിലും നീയാണെന്റെ രക്ഷകന്. നീയെന്നെ മുസ്ലിമായി മരിപ്പിക്കേണമേ, സജ്ജനങ്ങളിലുള്പ്പെടുത്തേണമേ.” |