Quran with Malayalam translation - Surah An-Nahl ayat 101 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 101]
﴿وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينـزل قالوا إنما أنت﴾ [النَّحل: 101]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed oru vedavakyattinre sthanatt marrearu vedavakyam nam pakaram veccal - allahuvakatte tan avatarippikkunnatinepparri nallavannam ariyunnavanan tanum - avar parayum: ni ketticcamaccu parayunnavan matramakunnu enn. alla, avaril adhikaperum (karyam) manas'silakkunnilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed oru vēdavākyattinṟe sthānatt maṟṟeāru vēdavākyaṁ nāṁ pakaraṁ veccāl - allāhuvākaṭṭe tān avatarippikkunnatineppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanāṇ tānuṁ - avar paṟayuṁ: nī keṭṭiccamaccu paṟayunnavan mātramākunnu enn. alla, avaril adhikapēruṁ (kāryaṁ) manas'silākkunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor oru vedavakyattinre sthanatt marrearu vedavakyam nam pakaram veccal - allahuvakatte tan avatarippikkunnatinepparri nallavannam ariyunnavanan tanum - avar parayum: ni ketticcamaccu parayunnavan matramakunnu enn. alla, avaril adhikaperum (karyam) manas'silakkunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor oru vēdavākyattinṟe sthānatt maṟṟeāru vēdavākyaṁ nāṁ pakaraṁ veccāl - allāhuvākaṭṭe tān avatarippikkunnatineppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanāṇ tānuṁ - avar paṟayuṁ: nī keṭṭiccamaccu paṟayunnavan mātramākunnu enn. alla, avaril adhikapēruṁ (kāryaṁ) manas'silākkunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഒരു വേദവാക്യത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത് മറ്റൊരു വേദവാക്യം നാം പകരം വെച്ചാല് - അല്ലാഹുവാകട്ടെ താന് അവതരിപ്പിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാണ് താനും - അവര് പറയും: നീ കെട്ടിച്ചമച്ചു പറയുന്നവന് മാത്രമാകുന്നു എന്ന്. അല്ല, അവരില് അധികപേരും (കാര്യം) മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor oru vacanattinu pakaramayi marrearu vacanam nam avatarippikkumpeal - tan entan avatarippikkunnatenn allahuvin nannayariyam - avar parayum: "ni it krtrimamayi kettiyuntakkunnavan matraman.” ennal yatharthyam atalla; avarilerepperum karyamariyunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor oru vacanattinu pakaramāyi maṟṟeāru vacanaṁ nāṁ avatarippikkumpēāḷ - tān entāṇ avatarippikkunnatenn allāhuvin nannāyaṟiyāṁ - avar paṟayuṁ: "nī it kr̥trimamāyi keṭṭiyuṇṭākkunnavan mātramāṇ.” ennāl yāthārthyaṁ atalla; avarilēṟeppēruṁ kāryamaṟiyunnilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഒരു വചനത്തിനു പകരമായി മറ്റൊരു വചനം നാം അവതരിപ്പിക്കുമ്പോള് - താന് എന്താണ് അവതരിപ്പിക്കുന്നതെന്ന് അല്ലാഹുവിന് നന്നായറിയാം - അവര് പറയും: "നീ ഇത് കൃത്രിമമായി കെട്ടിയുണ്ടാക്കുന്നവന് മാത്രമാണ്.” എന്നാല് യാഥാര്ഥ്യം അതല്ല; അവരിലേറെപ്പേരും കാര്യമറിയുന്നില്ല |