Quran with Malayalam translation - Surah An-Nahl ayat 80 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[النَّحل: 80]
﴿والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا﴾ [النَّحل: 80]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu ninnalkku ninnalute vitukale visramasthanamakkiyirikkunnu. kalikalute tealukalil ninnum avan ninnalkk parppitannal nalkiyirikkunnu. ninnal yatra ceyyunna divasavum ninnal tavalamatikkunna divasavum ninnal ava anayasam upayeagappetuttunnu. cem'mariyatukaluteyum ottakannaluteyum kealatukaluteyum reamannalil ninn oru avadhi vare upayeagikkavunna vittupakaranannalum upabheagasadhanannalum (avan nalkiyirikkunnu) |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu niṅṅaḷkku niṅṅaḷuṭe vīṭukaḷe viśramasthānamākkiyirikkunnu. kālikaḷuṭe tēālukaḷil ninnuṁ avan niṅṅaḷkk pārppiṭaṅṅaḷ nalkiyirikkunnu. niṅṅaḷ yātra ceyyunna divasavuṁ niṅṅaḷ tāvaḷamaṭikkunna divasavuṁ niṅṅaḷ ava anāyāsaṁ upayēāgappeṭuttunnu. cem'mariyāṭukaḷuṭeyuṁ oṭṭakaṅṅaḷuṭeyuṁ kēālāṭukaḷuṭeyuṁ rēāmaṅṅaḷil ninn oru avadhi vare upayēāgikkāvunna vīṭṭupakaraṇaṅṅaḷuṁ upabhēāgasādhanaṅṅaḷuṁ (avan nalkiyirikkunnu) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu ninnalkku ninnalute vitukale visramasthanamakkiyirikkunnu. kalikalute tealukalil ninnum avan ninnalkk parppitannal nalkiyirikkunnu. ninnal yatra ceyyunna divasavum ninnal tavalamatikkunna divasavum ninnal ava anayasam upayeagappetuttunnu. cem'mariyatukaluteyum ottakannaluteyum kealatukaluteyum reamannalil ninn oru avadhi vare upayeagikkavunna vittupakaranannalum upabheagasadhanannalum (avan nalkiyirikkunnu) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu niṅṅaḷkku niṅṅaḷuṭe vīṭukaḷe viśramasthānamākkiyirikkunnu. kālikaḷuṭe tēālukaḷil ninnuṁ avan niṅṅaḷkk pārppiṭaṅṅaḷ nalkiyirikkunnu. niṅṅaḷ yātra ceyyunna divasavuṁ niṅṅaḷ tāvaḷamaṭikkunna divasavuṁ niṅṅaḷ ava anāyāsaṁ upayēāgappeṭuttunnu. cem'mariyāṭukaḷuṭeyuṁ oṭṭakaṅṅaḷuṭeyuṁ kēālāṭukaḷuṭeyuṁ rēāmaṅṅaḷil ninn oru avadhi vare upayēāgikkāvunna vīṭṭupakaraṇaṅṅaḷuṁ upabhēāgasādhanaṅṅaḷuṁ (avan nalkiyirikkunnu) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്കു നിങ്ങളുടെ വീടുകളെ വിശ്രമസ്ഥാനമാക്കിയിരിക്കുന്നു. കാലികളുടെ തോലുകളില് നിന്നും അവന് നിങ്ങള്ക്ക് പാര്പ്പിടങ്ങള് നല്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് യാത്ര ചെയ്യുന്ന ദിവസവും നിങ്ങള് താവളമടിക്കുന്ന ദിവസവും നിങ്ങള് അവ അനായാസം ഉപയോഗപ്പെടുത്തുന്നു. ചെമ്മരിയാടുകളുടെയും ഒട്ടകങ്ങളുടെയും കോലാടുകളുടെയും രോമങ്ങളില് നിന്ന് ഒരു അവധി വരെ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വീട്ടുപകരണങ്ങളും ഉപഭോഗസാധനങ്ങളും (അവന് നല്കിയിരിക്കുന്നു) |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu ninnalute vitukale ninnalkkulla visramasthalannalakki. mrgattealukalilninn avan ninnalkk parppitannaluntakkittannu. ninnalute yatra nalukalilum tavalamatikkunna dinannalilum ninnalava anayasam upayeagappetuttunnu. cem'mariyatukaluteyum ottakannaluteyum kealatukaluteyum reamannalilninn niscitakalanvare upayeagikkavunna vittupakaranannal avanuntakkittannu. upakarapradamaya marru vastukkalum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu niṅṅaḷuṭe vīṭukaḷe niṅṅaḷkkuḷḷa viśramasthalaṅṅaḷākki. mr̥gattēālukaḷilninn avan niṅṅaḷkk pārppiṭaṅṅaḷuṇṭākkittannu. niṅṅaḷuṭe yātrā nāḷukaḷiluṁ tāvaḷamaṭikkunna dinaṅṅaḷiluṁ niṅṅaḷava anāyāsaṁ upayēāgappeṭuttunnu. cem'mariyāṭukaḷuṭeyuṁ oṭṭakaṅṅaḷuṭeyuṁ kēālāṭukaḷuṭeyuṁ rēāmaṅṅaḷilninn niścitakālanvare upayēāgikkāvunna vīṭṭupakaraṇaṅṅaḷ avanuṇṭākkittannu. upakārapradamāya maṟṟu vastukkaḷuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ വീടുകളെ നിങ്ങള്ക്കുള്ള വിശ്രമസ്ഥലങ്ങളാക്കി. മൃഗത്തോലുകളില്നിന്ന് അവന് നിങ്ങള്ക്ക് പാര്പ്പിടങ്ങളുണ്ടാക്കിത്തന്നു. നിങ്ങളുടെ യാത്രാ നാളുകളിലും താവളമടിക്കുന്ന ദിനങ്ങളിലും നിങ്ങളവ അനായാസം ഉപയോഗപ്പെടുത്തുന്നു. ചെമ്മരിയാടുകളുടെയും ഒട്ടകങ്ങളുടെയും കോലാടുകളുടെയും രോമങ്ങളില്നിന്ന് നിശ്ചിതകാലംവരെ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വീട്ടുപകരണങ്ങള് അവനുണ്ടാക്കിത്തന്നു. ഉപകാരപ്രദമായ മറ്റു വസ്തുക്കളും |