×

ആ മതിലാണെങ്കിലോ, അത് ആ പട്ടണത്തിലെ അനാഥരായ രണ്ട് ബാലന്‍മാരുടെതായിരുന്നു. അതിനു ചുവട്ടില്‍ അവര്‍ക്കായുള്ള ഒരു 18:82 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Kahf ⮕ (18:82) ayat 82 in Malayalam

18:82 Surah Al-Kahf ayat 82 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 82 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 82]

ആ മതിലാണെങ്കിലോ, അത് ആ പട്ടണത്തിലെ അനാഥരായ രണ്ട് ബാലന്‍മാരുടെതായിരുന്നു. അതിനു ചുവട്ടില്‍ അവര്‍ക്കായുള്ള ഒരു നിധിയുണ്ടായിരുന്നു. അവരുടെ പിതാവ് ഒരു നല്ല മനുഷ്യനായിരുന്നു. അതിനാല്‍ അവര്‍ ഇരുവരും യൌവ്വനം പ്രാപിക്കുകയും, എന്നിട്ടവരുടെ നിധി പുറത്തെടുക്കുകയും ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കളുടെ രക്ഷിതാവ് ഉദ്ദേശിച്ചു. താങ്കളുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ കാരുണ്യം എന്ന നിലയിലത്രെ അത്‌. അതൊന്നും എന്‍റെ അഭിപ്രയപ്രകാരമല്ല ഞാന്‍ ചെയ്തത്‌. താങ്കള്‍ക്ക് ഏത് കാര്യത്തില്‍ ക്ഷമിക്കാന്‍ കഴിയാതിരുന്നുവോ അതിന്‍റെ പൊരുളാകുന്നു അത്‌

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان, باللغة المالايا

﴿وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان﴾ [الكَهف: 82]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
a matilanenkilea, at a pattanattile anatharaya rant balanmarutetayirunnu. atinu cuvattil avarkkayulla oru nidhiyuntayirunnu. avarute pitav oru nalla manusyanayirunnu. atinal avar iruvarum yevvanam prapikkukayum, ennittavarute nidhi purattetukkukayum ceyyanamenn tankalute raksitav uddesiccu. tankalute raksitavinre karunyam enna nilayilatre at‌. ateannum enre abhiprayaprakaramalla nan ceytat‌. tankalkk et karyattil ksamikkan kaliyatirunnuvea atinre pearulakunnu at‌
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ā matilāṇeṅkilēā, at ā paṭṭaṇattile anātharāya raṇṭ bālanmāruṭetāyirunnu. atinu cuvaṭṭil avarkkāyuḷḷa oru nidhiyuṇṭāyirunnu. avaruṭe pitāv oru nalla manuṣyanāyirunnu. atināl avar iruvaruṁ yevvanaṁ prāpikkukayuṁ, enniṭṭavaruṭe nidhi puṟatteṭukkukayuṁ ceyyaṇamenn tāṅkaḷuṭe rakṣitāv uddēśiccu. tāṅkaḷuṭe rakṣitāvinṟe kāruṇyaṁ enna nilayilatre at‌. ateānnuṁ enṟe abhiprayaprakāramalla ñān ceytat‌. tāṅkaḷkk ēt kāryattil kṣamikkān kaḻiyātirunnuvēā atinṟe peāruḷākunnu at‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
a matilanenkilea, at a pattanattile anatharaya rant balanmarutetayirunnu. atinu cuvattil avarkkayulla oru nidhiyuntayirunnu. avarute pitav oru nalla manusyanayirunnu. atinal avar iruvarum yevvanam prapikkukayum, ennittavarute nidhi purattetukkukayum ceyyanamenn tankalute raksitav uddesiccu tankalute raksitavinre karunyam enna nilayilatre at‌. ateannum enre abhiprayaprakaramalla nan ceytat‌. tankalkk et karyattil ksamikkan kaliyatirunnuvea atinre pearulakunnu at‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ā matilāṇeṅkilēā, at ā paṭṭaṇattile anātharāya raṇṭ bālanmāruṭetāyirunnu. atinu cuvaṭṭil avarkkāyuḷḷa oru nidhiyuṇṭāyirunnu. avaruṭe pitāv oru nalla manuṣyanāyirunnu. atināl avar iruvaruṁ yevvanaṁ prāpikkukayuṁ, enniṭṭavaruṭe nidhi puṟatteṭukkukayuṁ ceyyaṇamenn tāṅkaḷuṭe rakṣitāv uddēśiccu tāṅkaḷuṭe rakṣitāvinṟe kāruṇyaṁ enna nilayilatre at‌. ateānnuṁ enṟe abhiprayaprakāramalla ñān ceytat‌. tāṅkaḷkk ēt kāryattil kṣamikkān kaḻiyātirunnuvēā atinṟe peāruḷākunnu at‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ആ മതിലാണെങ്കിലോ, അത് ആ പട്ടണത്തിലെ അനാഥരായ രണ്ട് ബാലന്‍മാരുടെതായിരുന്നു. അതിനു ചുവട്ടില്‍ അവര്‍ക്കായുള്ള ഒരു നിധിയുണ്ടായിരുന്നു. അവരുടെ പിതാവ് ഒരു നല്ല മനുഷ്യനായിരുന്നു. അതിനാല്‍ അവര്‍ ഇരുവരും യൌവ്വനം പ്രാപിക്കുകയും, എന്നിട്ടവരുടെ നിധി പുറത്തെടുക്കുകയും ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കളുടെ രക്ഷിതാവ് ഉദ്ദേശിച്ചു താങ്കളുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ കാരുണ്യം എന്ന നിലയിലത്രെ അത്‌. അതൊന്നും എന്‍റെ അഭിപ്രയപ്രകാരമല്ല ഞാന്‍ ചെയ്തത്‌. താങ്കള്‍ക്ക് ഏത് കാര്യത്തില്‍ ക്ഷമിക്കാന്‍ കഴിയാതിരുന്നുവോ അതിന്‍റെ പൊരുളാകുന്നു അത്‌
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
pinne a matilinre karyam: at a pattanattile rant anathakkuttikalutetan. atinatiyil avarkkayi karutivecca oru nidhiyunt. avarute pitav nallearu manusyanayirunnu. atinal avariruvarum prayapurttiyetti tannalute nidhi purattetukkanamenn ninre nathan agrahiccu. iteakkeyum ninre nathanre anugrahamatre. nanenre svantam hitamanusaricc ceytatalla iteannum. tankalkku ksamikkan kaliyatirunna karyannalute pearulitan.”
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
pinne ā matilinṟe kāryaṁ: at ā paṭṭaṇattile raṇṭ anāthakkuṭṭikaḷuṭētāṇ. atinaṭiyil avarkkāyi karutivecca oru nidhiyuṇṭ. avaruṭe pitāv nalleāru manuṣyanāyirunnu. atināl avariruvaruṁ prāyapūrttiyetti taṅṅaḷuṭe nidhi puṟatteṭukkaṇamenn ninṟe nāthan āgrahiccu. iteākkeyuṁ ninṟe nāthanṟe anugrahamatre. ñānenṟe svantaṁ hitamanusaricc ceytatalla iteānnuṁ. tāṅkaḷkku kṣamikkān kaḻiyātirunna kāryaṅṅaḷuṭe peāruḷitāṇ.”
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
പിന്നെ ആ മതിലിന്റെ കാര്യം: അത് ആ പട്ടണത്തിലെ രണ്ട് അനാഥക്കുട്ടികളുടേതാണ്. അതിനടിയില്‍ അവര്‍ക്കായി കരുതിവെച്ച ഒരു നിധിയുണ്ട്. അവരുടെ പിതാവ് നല്ലൊരു മനുഷ്യനായിരുന്നു. അതിനാല്‍ അവരിരുവരും പ്രായപൂര്‍ത്തിയെത്തി തങ്ങളുടെ നിധി പുറത്തെടുക്കണമെന്ന് നിന്റെ നാഥന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു. ഇതൊക്കെയും നിന്റെ നാഥന്റെ അനുഗ്രഹമത്രെ. ഞാനെന്റെ സ്വന്തം ഹിതമനുസരിച്ച് ചെയ്തതല്ല ഇതൊന്നും. താങ്കള്‍ക്കു ക്ഷമിക്കാന്‍ കഴിയാതിരുന്ന കാര്യങ്ങളുടെ പൊരുളിതാണ്.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek