Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 135 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[البَقَرَة: 135]
﴿وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما﴾ [البَقَرَة: 135]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnal yahudarea kraistavarea ayale nervaliyilaku ennanavar parayunnat. ennal ni parayuka: atalla vakratayillatta sud'dhamanaskanayirunna ibrahiminre margaman (pinparrentat.) addeham bahudaivaradhakaril pettavanayirunnilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷ yahūdarēā kraistavarēā āyālē nērvaḻiyilākū ennāṇavar paṟayunnat. ennāl nī paṟayuka: atalla vakratayillātta śud'dhamanaskanāyirunna ibrāhīminṟe mārgamāṇ (pinpaṟṟēṇṭat.) addēhaṁ bahudaivārādhakaril peṭṭavanāyirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnal yahudarea kraistavarea ayale nervaliyilaku ennanavar parayunnat. ennal ni parayuka: atalla vakratayillatta sud'dhamanaskanayirunna ibrahiminre margaman (pinparrentat.) addeham bahudaivaradhakaril pettavanayirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷ yahūdarēā kraistavarēā āyālē nērvaḻiyilākū ennāṇavar paṟayunnat. ennāl nī paṟayuka: atalla vakratayillātta śud'dhamanaskanāyirunna ibrāhīminṟe mārgamāṇ (pinpaṟṟēṇṭat.) addēhaṁ bahudaivārādhakaril peṭṭavanāyirunnilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങള് യഹൂദരോ ക്രൈസ്തവരോ ആയാലേ നേര്വഴിയിലാകൂ എന്നാണവര് പറയുന്നത്. എന്നാല് നീ പറയുക: അതല്ല വക്രതയില്ലാത്ത ശുദ്ധമനസ്കനായിരുന്ന ഇബ്രാഹീമിന്റെ മാര്ഗമാണ് (പിന്പറ്റേണ്ടത്.) അദ്ദേഹം ബഹുദൈവാരാധകരില് പെട്ടവനായിരുന്നില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar parayunnu: "ninnal nervaliyilakanamenkil jutarea kristyanikalea avuka."parayuka: "alla. sud'dha manasanaya ibrahiminre margaman svikarikkentat. addeham bahudaiva vadiyayirunnilla." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar paṟayunnu: "niṅṅaḷ nērvaḻiyilākaṇameṅkil jūtarēā kristyānikaḷēā āvuka."paṟayuka: "alla. śud'dha mānasanāya ibṟāhīminṟe mārgamāṇ svīkarikkēṇṭat. addēhaṁ bahudaiva vādiyāyirunnilla." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് പറയുന്നു: "നിങ്ങള് നേര്വഴിയിലാകണമെങ്കില് ജൂതരോ ക്രിസ്ത്യാനികളോ ആവുക."പറയുക: "അല്ല. ശുദ്ധ മാനസനായ ഇബ്റാഹീമിന്റെ മാര്ഗമാണ് സ്വീകരിക്കേണ്ടത്. അദ്ദേഹം ബഹുദൈവ വാദിയായിരുന്നില്ല." |