Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 189 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[البَقَرَة: 189]
﴿يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا﴾ [البَقَرَة: 189]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) ninneatavar candrakkalakalepparri ceadikkunnu. parayuka: manusyarute avasyannalkkum hajj tirt'thatanattinum kala nirnayattinulla upadhikalakunnu ava. ninnal vitukalilekk pinvasannalilute cellunnatilalla punyam kutikeallunnat. pratyuta, deasabadhaye kattusuksiccavanatre punyavan. ninnal vitukalil avayute vatilukalilute pravesikkuka. meaksam kaivarikkuvan ninnal allahuve suksikkukayum ceyyuka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) ninnēāṭavar candrakkalakaḷeppaṟṟi cēādikkunnu. paṟayuka: manuṣyaruṭe āvaśyaṅṅaḷkkuṁ hajj tīrt'thāṭanattinuṁ kāla nirṇayattinuḷḷa upādhikaḷākunnu ava. niṅṅaḷ vīṭukaḷilēkk pinvaśaṅṅaḷilūṭe cellunnatilalla puṇyaṁ kuṭikeāḷḷunnat. pratyuta, dēāṣabādhaye kāttusūkṣiccavanatre puṇyavān. niṅṅaḷ vīṭukaḷil avayuṭe vātilukaḷilūṭe pravēśikkuka. mēākṣaṁ kaivarikkuvān niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) ninneatavar candrakkalakalepparri ceadikkunnu. parayuka: manusyarute avasyannalkkum hajj tirt'thatanattinum kala nirnayattinulla upadhikalakunnu ava. ninnal vitukalilekk pinvasannalilute cellunnatilalla punyam kutikeallunnat. pratyuta, deasabadhaye kattusuksiccavanatre punyavan. ninnal vitukalil avayute vatilukalilute pravesikkuka. meaksam kaivarikkuvan ninnal allahuve suksikkukayum ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) ninnēāṭavar candrakkalakaḷeppaṟṟi cēādikkunnu. paṟayuka: manuṣyaruṭe āvaśyaṅṅaḷkkuṁ hajj tīrt'thāṭanattinuṁ kāla nirṇayattinuḷḷa upādhikaḷākunnu ava. niṅṅaḷ vīṭukaḷilēkk pinvaśaṅṅaḷilūṭe cellunnatilalla puṇyaṁ kuṭikeāḷḷunnat. pratyuta, dēāṣabādhaye kāttusūkṣiccavanatre puṇyavān. niṅṅaḷ vīṭukaḷil avayuṭe vātilukaḷilūṭe pravēśikkuka. mēākṣaṁ kaivarikkuvān niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ ceyyuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) നിന്നോടവര് ചന്ദ്രക്കലകളെപ്പറ്റി ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: മനുഷ്യരുടെ ആവശ്യങ്ങള്ക്കും ഹജ്ജ് തീര്ത്ഥാടനത്തിനും കാല നിര്ണയത്തിനുള്ള ഉപാധികളാകുന്നു അവ. നിങ്ങള് വീടുകളിലേക്ക് പിന്വശങ്ങളിലൂടെ ചെല്ലുന്നതിലല്ല പുണ്യം കുടികൊള്ളുന്നത്. പ്രത്യുത, ദോഷബാധയെ കാത്തുസൂക്ഷിച്ചവനത്രെ പുണ്യവാന്. നിങ്ങള് വീടുകളില് അവയുടെ വാതിലുകളിലൂടെ പ്രവേശിക്കുക. മോക്ഷം കൈവരിക്കുവാന് നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar ninneat candrakkalayekkuriccu ceadikkunnu. parayuka: at janannalkk kalam kanakkakkanullatan. hajjinulla atayalavum. ninnal ninnalute vitukalil pinbhagattute pravesikkunnatil punyameannumilla. allahuve suksiccu jivikkunnatilan yathartha punyam. atinal vitukalil munvatilukalilute tanne pravesikkuka. allahuveat bhaktipularttuka. enkil ninnalkku vijayam varikkam. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar ninnēāṭ candrakkalayekkuṟiccu cēādikkunnu. paṟayuka: at janaṅṅaḷkk kālaṁ kaṇakkākkānuḷḷatāṇ. hajjinuḷḷa aṭayāḷavuṁ. niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe vīṭukaḷil pinbhāgattūṭe pravēśikkunnatil puṇyameānnumilla. allāhuve sūkṣiccu jīvikkunnatilāṇ yathārtha puṇyaṁ. atināl vīṭukaḷil munvātilukaḷilūṭe tanne pravēśikkuka. allāhuvēāṭ bhaktipularttuka. eṅkil niṅṅaḷkku vijayaṁ varikkāṁ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് നിന്നോട് ചന്ദ്രക്കലയെക്കുറിച്ചു ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അത് ജനങ്ങള്ക്ക് കാലം കണക്കാക്കാനുള്ളതാണ്. ഹജ്ജിനുള്ള അടയാളവും. നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ വീടുകളില് പിന്ഭാഗത്തൂടെ പ്രവേശിക്കുന്നതില് പുണ്യമൊന്നുമില്ല. അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിച്ചു ജീവിക്കുന്നതിലാണ് യഥാര്ഥ പുണ്യം. അതിനാല് വീടുകളില് മുന്വാതിലുകളിലൂടെ തന്നെ പ്രവേശിക്കുക. അല്ലാഹുവോട് ഭക്തിപുലര്ത്തുക. എങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു വിജയം വരിക്കാം. |