×

(നബിയേ,) നിന്നോടവര്‍ മദ്യത്തെയും ചൂതാട്ടത്തെയും പറ്റി ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അവ രണ്ടിലും ഗുരുതരമായ പാപമുണ്ട്‌. ജനങ്ങള്‍ക്ക് 2:219 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Baqarah ⮕ (2:219) ayat 219 in Malayalam

2:219 Surah Al-Baqarah ayat 219 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 219 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٞ كَبِيرٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 219]

(നബിയേ,) നിന്നോടവര്‍ മദ്യത്തെയും ചൂതാട്ടത്തെയും പറ്റി ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അവ രണ്ടിലും ഗുരുതരമായ പാപമുണ്ട്‌. ജനങ്ങള്‍ക്ക് ചില പ്രയോജനങ്ങളുമുണ്ട്‌. എന്നാല്‍ അവയിലെ പാപത്തിന്റെ അംശമാണ് പ്രയോജനത്തിന്റെ അംശത്തേക്കാള്‍ വലുത്‌. എന്തൊന്നാണവര്‍ ചെലവ് ചെയ്യേണ്ടതെന്നും അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. നീ പറയുക: (അത്യാവശ്യം കഴിച്ച്‌) മിച്ചമുള്ളത്‌. അങ്ങനെ ഇഹപര ജീവിതങ്ങളെപ്പറ്റി നിങ്ങള്‍ ചിന്തിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് തെളിവുകള്‍ വിവരിച്ചുതരുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهما أكبر, باللغة المالايا

﴿يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهما أكبر﴾ [البَقَرَة: 219]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
(nabiye,) ninneatavar madyatteyum cutattatteyum parri ceadikkunnu. parayuka: ava rantilum gurutaramaya papamunt‌. janannalkk cila prayeajanannalumunt‌. ennal avayile papattinre ansaman prayeajanattinre ansattekkal valut‌. enteannanavar celav ceyyentatennum avar ninneat ceadikkunnu. ni parayuka: (atyavasyam kalicc‌) miccamullat‌. annane ihapara jivitannalepparri ninnal cintikkuvan venti allahu ninnalkk telivukal vivariccutarunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
(nabiyē,) ninnēāṭavar madyatteyuṁ cūtāṭṭatteyuṁ paṟṟi cēādikkunnu. paṟayuka: ava raṇṭiluṁ gurutaramāya pāpamuṇṭ‌. janaṅṅaḷkk cila prayēājanaṅṅaḷumuṇṭ‌. ennāl avayile pāpattinṟe anśamāṇ prayēājanattinṟe anśattēkkāḷ valut‌. enteānnāṇavar celav ceyyēṇṭatennuṁ avar ninnēāṭ cēādikkunnu. nī paṟayuka: (atyāvaśyaṁ kaḻicc‌) miccamuḷḷat‌. aṅṅane ihapara jīvitaṅṅaḷeppaṟṟi niṅṅaḷ cintikkuvān vēṇṭi allāhu niṅṅaḷkk teḷivukaḷ vivariccutarunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
(nabiye,) ninneatavar madyatteyum cutattatteyum parri ceadikkunnu. parayuka: ava rantilum gurutaramaya papamunt‌. janannalkk cila prayeajanannalumunt‌. ennal avayile papattinre ansaman prayeajanattinre ansattekkal valut‌. enteannanavar celav ceyyentatennum avar ninneat ceadikkunnu. ni parayuka: (atyavasyam kalicc‌) miccamullat‌. annane ihapara jivitannalepparri ninnal cintikkuvan venti allahu ninnalkk telivukal vivariccutarunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
(nabiyē,) ninnēāṭavar madyatteyuṁ cūtāṭṭatteyuṁ paṟṟi cēādikkunnu. paṟayuka: ava raṇṭiluṁ gurutaramāya pāpamuṇṭ‌. janaṅṅaḷkk cila prayēājanaṅṅaḷumuṇṭ‌. ennāl avayile pāpattinṟe anśamāṇ prayēājanattinṟe anśattēkkāḷ valut‌. enteānnāṇavar celav ceyyēṇṭatennuṁ avar ninnēāṭ cēādikkunnu. nī paṟayuka: (atyāvaśyaṁ kaḻicc‌) miccamuḷḷat‌. aṅṅane ihapara jīvitaṅṅaḷeppaṟṟi niṅṅaḷ cintikkuvān vēṇṭi allāhu niṅṅaḷkk teḷivukaḷ vivariccutarunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
(നബിയേ,) നിന്നോടവര്‍ മദ്യത്തെയും ചൂതാട്ടത്തെയും പറ്റി ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അവ രണ്ടിലും ഗുരുതരമായ പാപമുണ്ട്‌. ജനങ്ങള്‍ക്ക് ചില പ്രയോജനങ്ങളുമുണ്ട്‌. എന്നാല്‍ അവയിലെ പാപത്തിന്റെ അംശമാണ് പ്രയോജനത്തിന്റെ അംശത്തേക്കാള്‍ വലുത്‌. എന്തൊന്നാണവര്‍ ചെലവ് ചെയ്യേണ്ടതെന്നും അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. നീ പറയുക: (അത്യാവശ്യം കഴിച്ച്‌) മിച്ചമുള്ളത്‌. അങ്ങനെ ഇഹപര ജീവിതങ്ങളെപ്പറ്റി നിങ്ങള്‍ ചിന്തിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് തെളിവുകള്‍ വിവരിച്ചുതരുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ninneatavar madyatteyum cutineyum sambandhicc ‎ceadikkunnu. parayuka: ava rantilum gurutaramaya ‎tinmayunt. manusyarkk cila upakarannalumunt. ‎ennal avayile tinmayan prayeajanattekkal ‎ere valut. tannal celavalikkentatentennum ‎avar ninneat ceadikkunnu. parayuka: ‎‎“avasyankalicc miccamullat." ivvidham allahu ‎ninnalkk vidhikal visadikariccutarunnu. ninnal ‎cintikkunnavarakan; ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ninnēāṭavar madyatteyuṁ cūtineyuṁ sambandhicc ‎cēādikkunnu. paṟayuka: ava raṇṭiluṁ gurutaramāya ‎tinmayuṇṭ. manuṣyarkk cila upakāraṅṅaḷumuṇṭ. ‎ennāl avayile tinmayāṇ prayēājanattekkāḷ ‎ēṟe valut. taṅṅaḷ celavaḻikkēṇṭatentennuṁ ‎avar ninnēāṭ cēādikkunnu. paṟayuka: ‎‎“āvaśyaṅkaḻicc miccamuḷḷat." ivvidhaṁ allāhu ‎niṅṅaḷkk vidhikaḷ viśadīkariccutarunnu. niṅṅaḷ ‎cintikkunnavarākān; ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
നിന്നോടവര്‍ മദ്യത്തെയും ചൂതിനെയും സംബന്ധിച്ച് ‎ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അവ രണ്ടിലും ഗുരുതരമായ ‎തിന്മയുണ്ട്. മനുഷ്യര്‍ക്ക് ചില ഉപകാരങ്ങളുമുണ്ട്. ‎എന്നാല്‍ അവയിലെ തിന്മയാണ് പ്രയോജനത്തെക്കാള്‍ ‎ഏറെ വലുത്. തങ്ങള്‍ ചെലവഴിക്കേണ്ടതെന്തെന്നും ‎അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: ‎‎“ആവശ്യംകഴിച്ച് മിച്ചമുള്ളത്." ഇവ്വിധം അല്ലാഹു ‎നിങ്ങള്‍ക്ക് വിധികള്‍ വിശദീകരിച്ചുതരുന്നു. നിങ്ങള്‍ ‎ചിന്തിക്കുന്നവരാകാന്‍; ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek